Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:30] ¡Oh, mujeres del Profeta! Quienes de ustedes cometan una deshonestidad evidente, sepan que les será duplicado el castigo. Eso es fácil para Dios.
Tafsir de Ibn Kathir
{¡Oh, mujeres del Profeta! Quien de vosotras cometa una indecencia manifiesta, se le duplicará el castigo dos veces; y eso, para Allah, es fácil} (30)
Dice el Altísimo, amonestando a las mujeres del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, aquellas que eligieron a Allah, a Su Mensajero y la Morada Postrera, y se estableció
[23376] su situación bajo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que les informe
[23377] de su norma [ y su particularización ] [23378] frente al resto de las mujeres: que quien de entre ellas cometa una indecencia manifiesta —dijo Ibn ‘Abbās: y es la rebeldía (nušūz) y el mal carácter—. En cualquier caso, ello es una condición, y la condición no implica que vaya a ocurrir, como la palabra del Altísimo:
{Y ciertamente se te ha revelado a ti y a quienes fueron antes de ti: si asocias, se invalidará tu obra}
[Az-Zumar: 65],
y como Su palabra:
{Y si hubieran asociado, se habría invalidado para ellos lo que solían hacer}
[Al-An‘ām: 88],
{Di: si el Misericordioso tuviera un hijo, yo sería el primero de los adoradores}
[Az-Zuẖruf: 81],
{Si Allah hubiera querido tomar un hijo, habría escogido de lo que crea lo que quisiera. ¡Glorificado sea! Él es Allah, el Único, el Dominador irresistible}
[Az-Zumar: 4].
Y puesto que su rango era elevado, convenía que el pecado —si llegara a ocurrir por parte de ellas— fuese agravado, como preservación de su dignidad y de su elevado recato; por ello dijo:
{Quien de vosotras cometa una indecencia manifiesta, se le duplicará el castigo dos veces}.
Dijo Mālik, de Zayd ibn Aslam:
{Se le duplicará el castigo dos veces}.
Dijo: en esta vida y en la Otra.
Y de Ibn Abī Naŷīḥ [ de Muŷāhid ] [23379] lo mismo.
{Y eso, para Allah, es fácil}
Es decir: fácil, sin dificultad.
[23376]
:- En ت: «فاستقر.
[23377]
:- En أ: «يخبرن».
[23378]
:- Adición de أ.
[23379]
:- Adición de ت, ف, أ.