33

Los Confederados

الأحزاب Al-Ahzab
Aya 30

Versículo (Español)

[33:30] ¡Oh, mujeres del Profeta! Quienes de ustedes cometan una deshonestidad evidente, sepan que les será duplicado el castigo. Eso es fácil para Dios.

Tafsir de Ibn Kathir

{¡Oh, mujeres del Profeta! Quien de vosotras cometa una indecencia manifiesta, se le duplicará el castigo dos veces; y eso, para Allah, es fácil} (30) Dice el Altísimo, amonestando a las mujeres del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, aquellas que eligieron a Allah, a Su Mensajero y la Morada Postrera, y se estableció [23376] su situación bajo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que les informe [23377] de su norma [ y su particularización ] [23378] frente al resto de las mujeres: que quien de entre ellas cometa una indecencia manifiesta —dijo Ibn ‘Abbās: y es la rebeldía (nušūz) y el mal carácter—. En cualquier caso, ello es una condición, y la condición no implica que vaya a ocurrir, como la palabra del Altísimo: {Y ciertamente se te ha revelado a ti y a quienes fueron antes de ti: si asocias, se invalidará tu obra} [Az-Zumar: 65], y como Su palabra: {Y si hubieran asociado, se habría invalidado para ellos lo que solían hacer} [Al-An‘ām: 88], {Di: si el Misericordioso tuviera un hijo, yo sería el primero de los adoradores} [Az-Zuẖruf: 81], {Si Allah hubiera querido tomar un hijo, habría escogido de lo que crea lo que quisiera. ¡Glorificado sea! Él es Allah, el Único, el Dominador irresistible} [Az-Zumar: 4]. Y puesto que su rango era elevado, convenía que el pecado —si llegara a ocurrir por parte de ellas— fuese agravado, como preservación de su dignidad y de su elevado recato; por ello dijo: {Quien de vosotras cometa una indecencia manifiesta, se le duplicará el castigo dos veces}.

Dijo Mālik, de Zayd ibn Aslam: {Se le duplicará el castigo dos veces}. Dijo: en esta vida y en la Otra.

Y de Ibn Abī Naŷīḥ [ de Muŷāhid ] [23379] lo mismo.

{Y eso, para Allah, es fácil} Es decir: fácil, sin dificultad.

[23376] :- En ت: «فاستقر. [23377] :- En أ: «يخبرن». [23378] :- Adición de أ. [23379] :- Adición de ت, ف, أ.

Notas y Referencias

[23376] - En ت: «فاستقر.

[23377] - En أ: «يخبرن».

[23378] - Adición de أ.

[23379] - Adición de ت, ف, أ.