30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 54

Versículo (Español)

[30:54] Dios es Quien los crea débiles [en la infancia], luego los fortalece [en la juventud], y finalmente los debilita nuevamente con la vejez. Él crea lo que quiere porque es el Sabio, el Poderoso.

Tafsir de Ibn Kathir

{۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ} (54) El Altísimo llama la atención sobre el tránsito del ser humano por las fases de la creación, estado tras estado: su origen es del polvo; luego, de una gota seminal; luego, de un coágulo; luego, de un embrión masticado; luego se convierte en huesos y después es revestido de carne; se insufla en él el espíritu; y entonces sale del vientre de su madre débil, delgado y de fuerzas endebles. Luego crece poco a poco hasta ser un niño pequeño; después, un muchacho; después, un adolescente; después, un joven. Y esa es la fuerza después de la debilidad. Luego comienza el declive y alcanza la madurez [22905]; después envejece y luego se vuelve decrépito, y esa es la debilidad después de la fuerza. Se debilitan entonces la determinación, el movimiento y el vigor; encanece la cabellera, y cambian las cualidades externas e internas. Por eso dijo: { ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ } Es decir: hace lo que quiere y dispone de Sus siervos como desea. { وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ }

Dijo el imán Ahmad: Nos narró Wakī‘, de Fudayl y Yazīd; nos narró Fudayl ibn Marzūq [22906], de ‘Aṭiyya al-‘Awfī, dijo: Le recité a Ibn ‘Umar: { اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا } [22907], y él dijo: { اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا } , luego dijo: Se lo recité al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— tal como te lo he recitado a ti, y él lo recibió de mí tal como yo lo he recibido de ti.

Y lo transmitieron Abū Dāwūd y al-Tirmidhī —y lo consideró hasan— a partir del hadiz de Fudayl, con esta misma cadena [22908] Y Abū Dāwūd lo transmitió a partir del hadiz de ‘Abd Allāh ibn Jābir, de ‘Aṭiyya, de Abū Sa‘īd, con un sentido semejante [22909]

[22905] :- En ت، ف، أ: «فيتكهل». [22906] :- En ت: «Y el imán Ahmad lo transmitió con su cadena de transmisión». [22907] :- En أ: «ضعفا وشيبة». [22908] :- Al-Musnad (2/58), Sunan Abī Dāwūd con el n.º (3978) y Sunan al-Tirmidhī con el n.º (2936). [22909] :- Sunan Abī Dāwūd con el n.º (3979)

Notas y Referencias

[22905] - En ت، ف، أ: «فيتكهل».

[22906] - En ت: «Y el imán Ahmad lo transmitió con su cadena de transmisión».

[22907] - En أ: «ضعفا وشيبة».

[22908] - Al-Musnad (2/58), Sunan Abī Dāwūd con el n.º (3978) y Sunan al-Tirmidhī con el n.º (2936).

[22909] - Sunan Abī Dāwūd con el n.º (3979)