30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 5

Versículo (Español)

[30:5] por la victoria de Dios. Él concede la victoria a quien quiere, Él es el Poderoso, el Misericordioso.

Tafsir de Ibn Kathir

{Con el auxilio de Allah. Él auxilia a quien quiere, y Él es el Poderoso, el Misericordioso} (5) Y Su dicho: {A Allah pertenece el mandato, antes y después} esto es: antes de eso y después de ello; por eso se construyó sobre ḍamma cuando se suprimió el término regido (al-muḍāf ilayh), y ello es Su dicho: {antes} separado de la iḍāfa, aunque se la tuvo en intención.

{Y ese día los creyentes se alegrarán con el auxilio de Allah} esto es: por los romanos, los partidarios del César, rey del Šām, contra los persas, los partidarios de Kisrā, y ellos son los magos. Y la victoria de los romanos sobre los persas tuvo lugar el día de la batalla de Badr, según un gran grupo de sabios, como Ibn ʿAbbās, al-Ṯawrī, al-Suddī y otros. Y ello ha llegado en el ḥadiz que transmitieron al-Tirmiḏī, Ibn Ǧarīr, Ibn Abī Ḥātim y al-Bazzār, por la vía de al-Aʿmaš, de ʿAṭiyya [22767] de Abū Saʿīd, quien dijo: cuando fue el día de Badr, los romanos prevalecieron sobre los persas; ello complació a los creyentes y se alegraron por ello, y Allah reveló: {Y ese día los creyentes se alegrarán con el auxilio de Allah. Él auxilia a quien quiere, y Él es el Poderoso, el Misericordioso} [22768]

Y otros dijeron: Más bien, la victoria de los romanos sobre los persas fue el año [22769] de al-Ḥudaybiya; así lo dijo ʿIkrima, al-Zuhrī, Qatāda y otros [22770] Y algunos orientaron esta opinión diciendo que el César había hecho un voto: si Allah le daba la victoria sobre Kisrā, caminaría desde Ḥimṣ hasta Īliyā —que es Bayt al-Maqdis— en agradecimiento [22771] a Allah, Glorificado y Exaltado sea; y lo hizo. Y cuando llegó a Bayt al-Maqdis no salió de él hasta que le llegó la carta del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, la cual envió con Diḥya ibn Ḫalīfa; y Diḥya se la entregó al dignatario de Buṣrā, y el dignatario de Buṣrā se la remitió al César. Cuando le llegó, preguntó por quienes había en el Šām de los árabes del Ḥiǧāz; y se le presentó Abū Sufyān Ṣaḫr ibn Ḥarb al-Umawī, en un grupo de incrédulos de Qurayš que estaban en Ġazza; fueron llevados ante él y se sentaron delante de él. Entonces dijo: ¿Cuál de vosotros es el más cercano en parentesco a este hombre que pretende ser profeta? Dijo Abū Sufyān: Yo. Entonces dijo a sus compañeros —y los sentó detrás de él—: Voy a preguntar a este acerca de este hombre; si miente, desmentidlo. Dijo Abū Sufyān: ¡Por Allah!, si no fuera porque dejarían constancia contra mí de la mentira, habría mentido. Entonces Heraclio le preguntó por su linaje y su descripción; y entre lo que le preguntó fue que dijo: ¿Acaso traiciona? Dije: No; y nosotros tenemos con él un plazo, no sabemos qué hará en él —con ello se refería a la tregua que había tenido lugar entre el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, y los incrédulos de Qurayš el día de [22772] al-Ḥudaybiya, con el acuerdo de suspender la guerra entre ellos durante diez años—. Y por esto dedujeron que la victoria de los romanos sobre los persas fue el año de al-Ḥudaybiya; porque el César no cumplió su voto sino después de al-Ḥudaybiya. Y Allah sabe más.

Y los partidarios de la primera opinión pueden responder a esto diciendo que sus tierras habían quedado arruinadas y descompuestas, y no pudo cumplir su voto hasta que reparó lo que debía repararse y revisó sus dominios; luego, tras cuatro años de su victoria, cumplió su voto. Y Allah sabe más.

Y el asunto [22773] en esto es fácil y cercano; salvo que, cuando los persas vencieron a los romanos, ello entristeció a los creyentes; y cuando los romanos vencieron a los persas, los creyentes se alegraron por ello, porque los romanos son, en general, gente del Libro, y por tanto están más próximos a los creyentes que los magos, como dijo [ Allah ] [22774] Altísimo: {Ciertamente encontrarás que los más intensos en enemistad hacia los que creen son los judíos y los que asocian; y ciertamente encontrarás que los más cercanos a ellos en afecto hacia los que creen son quienes dicen: “Somos cristianos”. Eso es porque entre ellos hay sacerdotes y monjes, y porque no se ensoberbecen. Y cuando escuchan lo que ha sido revelado al Mensajero, ves que sus ojos rebosan de lágrimas por lo que han reconocido de la verdad. Dicen: “¡Señor nuestro! Creemos; inscríbenos, pues, con los testigos”} [al-Māʾida: 82, 83], y dijo el Altísimo aquí: {Y ese día los creyentes se alegrarán con el auxilio de Allah. Él auxilia a quien quiere, y Él es el Poderoso, el Misericordioso}

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Abū Zurʿa; nos narró Ṣafwān; nos narró al-Walīd; me narró Usayd al-Kilābī, quien dijo: Oí [22775] a al-ʿAlāʾ ibn al-Zubayr al-Kilābī narrar de su padre, quien dijo: Vi el predominio de los persas sobre los romanos; luego vi el predominio de los romanos sobre los persas; luego vi el predominio de los musulmanes sobre los persas y los romanos: todo ello en quince años.

Y Su dicho: {Y Él es el Poderoso} esto es: en Su victoria y en Su venganza contra Sus enemigos, {el Misericordioso} con Sus siervos creyentes.

[22767] :- en ت: «y Mālik ha transmitido» [22768] :- Sunan de al-Tirmiḏī con el número (3192) y el Tafsīr de al-Ṭabarī (21/16). [22769] :- en ف: «día». [22770] :- en أ: «y no uno solo». [22771] :- en ت: «en agradecimiento». [22772] :- en ت, ف: «año». [22773] :- en ت: «pues el asunto». [22774] :- adición de ت. [22775] :- en ت: «e Ibn Abī Ḥātim transmitió de».

Notas y Referencias

[22767] - en ت: «y Mālik ha transmitido»

[22768] - Sunan de al-Tirmiḏī con el número (3192) y el Tafsīr de al-Ṭabarī (21/16).

[22769] - en ف: «día».

[22770] - en أ: «y no uno solo».

[22771] - en ت: «en agradecimiento».

[22772] - en ت, ف: «año».

[22773] - en ت: «pues el asunto».

[22774] - adición de ت.

[22775] - en ت: «e Ibn Abī Ḥātim transmitió de».