30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 29

Versículo (Español)

[30:29] Sin embargo, los injustos siguen sus pasiones ciegamente sin basarse en conocimiento alguno. ¿Quién podría guiar a quien Dios ha extraviado? No habrá quién lo pueda socorrer.

Tafsir de Ibn Kathir

{بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ} (29) Luego, el Altísimo dijo, aclarando que los idólatras no adoraron a otro distinto de Él sino por necedad de sí mismos y por ignorancia: { بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا } Es decir: los idólatras. { أَهْوَاءَهُمْ } Es decir: en su adoración de los copartícipes, sin conocimiento. { فَمَنْ يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ } [ Es decir: nadie los guía si Allah ha decretado su extravío ] [22816], { وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ } Es decir: no tienen, frente al poder de Allah, quien los salve ni quien los ampare, ni tienen escapatoria de Él; pues lo que Él quiere sucede, y lo que no quiere no sucede.

[22816] :- Aumento procedente de ت، أ.

Notas y Referencias

[22816] - Aumento procedente de ت، أ.