La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:191] que invocan a Dios de pie, sentados o recostados, que meditan en la creación de los cielos y la Tierra y dicen: "¡Señor nuestro! No has creado todo esto sin un sentido. ¡Glorificado seas! Presérvanos del castigo del Fuego.
Tafsir de Ibn Kathir
{Aquellos que recuerdan a Allah de pie, sentados y recostados sobre sus costados, y reflexionan sobre la creación de los cielos y de la tierra: «¡Señor nuestro! No has creado esto en vano. ¡Glorificado seas! Presérvanos, pues, del castigo del Fuego»} (191)
Luego, el Altísimo describió a los dotados de entendimiento, diciendo:
{Aquellos que recuerdan a Allah de pie, sentados y sobre sus costados}
Tal como se ha establecido en el Sahih de al-Bujari, de ‘Imrán ibn Husayn —que Allah esté complacido con él—, que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Reza de pie; y si no puedes, entonces sentado; y si no puedes, entonces sobre tu costado»
[6362][6363] Es decir: no interrumpen Su recuerdo en ninguno de sus estados, con sus interioridades, sus conciencias y sus lenguas.
{Y reflexionan sobre la creación de los cielos y de la tierra}
Es decir: comprenden lo que hay en ambos de sabidurías que indican la grandeza del Creador, Su poder, Su conocimiento, Su sabiduría, Su elección y Su misericordia.
Dijo el shayj Abu Sulaymán ad-Dārānī:
«Ciertamente, salgo de mi casa y mi mirada no se posa sobre cosa alguna sin que vea, de parte de Allah, sobre mí en ella un favor, o para mí en ella una lección».
Lo transmitió Ibn Abī ad-Dunyā en el libro «at-Tafakkur wa-l-I‘tibār».
[6364]
Y de al-Hasan al-Basrī se ha transmitido que dijo:
«Reflexionar una hora es mejor que pasar una noche en oración».
Y dijo al-Fudayl:
Al-Hasan dijo: «La reflexión es un espejo que te muestra tus buenas obras y tus malas obras».
Y dijo Sufyān ibn ‘Uyayna:
«La reflexión es una luz que entra en tu corazón».
Y quizá se recitaba como ejemplo este verso:
Si el hombre tiene reflexión *** entonces en toda cosa tiene una lección
Y de ‘Īsā —la paz sea con él—, que dijo:
«Bienaventurado aquel cuya palabra es recuerdo, cuyo silencio es reflexión y cuya mirada es lección».
Y dijo Luqmān el Sabio:
«Ciertamente, la prolongada soledad es más inspiradora para la reflexión; y la prolongada reflexión es señal de llamar a la puerta del Paraíso».
Y dijo Wahb ibn Munabbih:
«Nunca se prolonga la reflexión de un hombre sin que comprenda; y no comprende un hombre sin que sepa; y no sabe un hombre sin que obre».
[6365]
Y dijo ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz:
«Hablar con el recuerdo de Allah —Glorificado y Exaltado sea— es bueno; y la reflexión sobre los favores de Allah es la mejor adoración».
Y dijo Mughīth al-Aswad:
«Visitad las tumbas cada día para vuestra reflexión; contemplad la situación (del Más Allá) con vuestros corazones; mirad al que se retira con los dos grupos hacia el Paraíso o hacia el Fuego; e impregnád vuestros corazones y vuestros cuerpos del recuerdo del Fuego, de sus mazas y de sus capas».
Y lloraba ante ello hasta que era levantado, desplomado, de entre sus compañeros, habiéndosele ido la razón.
Y dijo ‘Abd Allah ibn al-Mubārak:
Un hombre pasó junto a un monje, junto a un cementerio y un basurero, y lo llamó diciendo:
«¡Oh monje! Ciertamente, junto a ti hay dos tesoros de los tesoros de este mundo, en ambos hay motivo de consideración: el tesoro de los hombres y el tesoro de las riquezas».
Y de Ibn ‘Umar:
Que cuando quería revisar su corazón, iba a una ruina y se detenía en su puerta, y llamaba con voz triste diciendo:
«¿Dónde están tus moradores?»
Luego volvía sobre sí mismo y decía:
{Toda cosa perece excepto Su Faz}
[al-Qasas: 88].
Y de Ibn ‘Abbās, que dijo:
«Dos rak‘as moderadas con reflexión son mejores que pasar una noche en oración mientras el corazón está distraído».
[6366]
Y dijo al-Hasan:
«¡Oh hijo de Adán! Come en un tercio de tu vientre, bebe en un tercio de él, y deja el otro tercio para que respire para la reflexión».
Y dijo uno de los sabios:
«Quien mira este mundo sin lección, se borra de la vista de su corazón en la medida de esa negligencia».
Y dijo Bishr ibn al-Hārith al-Hāfī:
«Si la gente reflexionara sobre la grandeza de Allah —Altísimo sea—, no Lo desobedecería».
Y dijo al-Hasan, de ‘Āmir ibn ‘Abd Qays, que dijo:
«He oído a más de uno, ni dos ni tres, de los Compañeros del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decir: ciertamente, el resplandor de la fe —o la luz de la fe— es la reflexión».
Y de ‘Īsā —la paz sea con él—, que dijo:
«¡Oh hijo de Adán, débil! Teme a Allah dondequiera que estés; sé en este mundo un huésped; toma las mezquitas como casa; enseña a tus ojos el llanto, a tu cuerpo la paciencia y a tu corazón la reflexión; y no te preocupes por la provisión de mañana».
Y del Príncipe de los Creyentes ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz —que Allah esté complacido con él—, que lloró un día entre sus compañeros; se le preguntó por ello y dijo:
«He reflexionado sobre este mundo, sus deleites y sus pasiones, y he tomado de él, por él mismo, una lección: apenas sus pasiones están por terminar cuando su amargura las enturbia; y si no hubiera en él lección para quien considera, ciertamente en él hay exhortaciones para quien recuerda».
Y dijo Ibn Abī ad-Dunyā:
Al-Husayn ibn ‘Abd ar-Rahmān me recitó:
El esparcimiento del creyente es la reflexión *** el deleite del creyente es la lección
Alabamos a Allah, Único *** nosotros, cada cual, estamos en peligro
Cuántos distraídos, y su vida *** ya se consumió sin que se diera cuenta
Cuánta vida que estuvo por encima *** de los anhelos, floreciente en su esplendor
En el murmullo
[6367] de los manantiales *** y a la sombra de los árboles
Y con alegría de las plantas *** y dulzura del fruto
Lo cambió a él y a su gente
[6368]*** la rapidez del tiempo con el cambio
Alabamos a Allah, Único *** ciertamente, en esto hay motivo de consideración
Ciertamente, en esto hay una lección *** para el inteligente, si considera
Y Allah —Altísimo sea— censuró a quien no toma lección de Sus criaturas, indicadoras de Su Esencia, Sus atributos, Su ley, Su decreto y Sus signos, diciendo:
{Y cuántos signos hay en los cielos y en la tierra por los que pasan mientras se apartan de ellos. Y la mayoría de ellos no cree en Allah sino asociando} [Yūsuf: 105, 106] Y elogió a Sus siervos creyentes:
{Aquellos que recuerdan a Allah de pie, sentados y sobre sus costados, y reflexionan sobre la creación de los cielos y de la tierra}
Diciendo:
{¡Señor nuestro! No has creado esto en vano}
Es decir: no has creado esta creación por juego, sino con la verdad, para que retribuyas
[6369] a quienes obran mal conforme a lo que hicieron, y para que retribuyas
[6370] a quienes obran bien con la mejor recompensa.
Luego Lo declararon trascendente de la frivolidad y de crear lo vano, diciendo:
{¡Glorificado seas!}
Es decir: lejos de Ti está crear algo en vano.
{Presérvanos, pues, del castigo del Fuego}
Es decir: ¡Oh Quien creó la creación con la verdad y la justicia! ¡Oh Quien está exento de defectos, de tacha y de frivolidad! Presérvanos del
[6371] castigo del Fuego por Tu poder y Tu fuerza; y destínanos a obras con las que estés complacido con nosotros, y concédenos éxito para una obra recta con la que nos guíes hacia los Jardines de la dicha y con la que nos protejas de Tu castigo doloroso.
[6362]
:En جـ, أ: «costado».
[6363]
:Sahih al-Bujari, n.º (1115).
[6364]
:En las copias: «at-tawakkul»; y lo correcto es lo que hemos consignado, tal como lo mencionó adh-Dhahabī en Siyar A‘lām an-Nubalā’ (13/402) y en el índice de obras de Ibn Abī ad-Dunyā existente en aẓ-Ẓāhiriyya; y aparecerá al final del pasaje con su vocalización. Véase p. 189.
[6365]
:En ر: «y no».
[6366]
:En ر: «distraído».
[6367]
:En ر: «jarīr».
[6368]
:En ر: «y cambió a su gente».
[6369]
:En جـ, ر, أ, و: «para que retribuyas».
[6370]
:En ر, أ, و: «retribuyas».
[6371]
:En أ: «Presérvanos, pues».
Notas y Referencias
[6362] En جـ, أ: «costado».
[6363] Sahih al-Bujari, n.º (1115).
[6364] En las copias: «at-tawakkul»; y lo correcto es lo que hemos consignado, tal como lo mencionó adh-Dhahabī en Siyar A‘lām an-Nubalā’ (13/402) y en el índice de obras de Ibn Abī ad-Dunyā existente en aẓ-Ẓāhiriyya; y aparecerá al final del pasaje con su vocalización. Véase p. 189.
[6365] En ر: «y no».
[6366] En ر: «distraído».
[6367] En ر: «jarīr».
[6368] En ر: «y cambió a su gente».
[6369] En جـ, ر, أ, و: «para que retribuyas».
[6370] En ر, أ, و: «retribuyas».
[6371] En أ: «Presérvanos, pues».