La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:190] En la creación de los cielos y de la Tierra, y en la sucesión de la noche y el día, hay signos para los dotados de intelecto,
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, en la creación de los cielos y de la tierra, y en la alternancia de la noche y el día, hay signos para los dotados de entendimiento} (190)
Dijo al-Tabaraní:
Nos narró al-Hasan ibn Ishaq at-Tustarí; nos narró Yahya al-Himmaní; nos narró Ya‘qub al-Qummí, de Ya‘far ibn Abí al-Mughirah, de Sa‘íd ibn Yubayr,
de Ibn ‘Abbás, quien dijo:
Los quraysh acudieron a los judíos y les dijeron: «¿Con qué vino a vosotros Moisés?»
Dijeron:
«Con su vara y su mano blanca para los observadores».
Y acudieron a los cristianos y les dijeron:
«¿Cómo era Jesús?»
Dijeron:
«Curaba al ciego de nacimiento y al leproso, y daba vida a los muertos». Luego acudieron al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijeron: «Invoca para nosotros a tu Señor para que convierta para nosotros a as-Safá en oro». Entonces invocó a su Señor,
y descendió esta aleya:
{Ciertamente, en la creación de los cielos y de la tierra, y en la alternancia de la noche y el día, hay signos para los dotados de entendimiento}
para que reflexionen sobre ella
[6358] Y esto es problemático, pues esta aleya es medinense, mientras que su petición de que as-Safá fuese oro fue en La Meca. Y Allah sabe más.
Y el sentido de la aleya es que el Altísimo dice:
{Ciertamente, en la creación de los cielos y de la tierra}
es decir: estos, en su elevación y amplitud; y esta, en su hondura, densidad y abatimiento
[6359] y lo que hay en ambos de los grandes signos visibles: astros errantes y fijos, mares, montañas y desiertos, árboles, vegetación, sembrados y frutos, animales, minerales y beneficios, diversos en colores, sabores, aromas y propiedades.
{y en la alternancia de la noche y el día}
es decir: su sucesión y su mutuo relevo en longitud y brevedad: unas veces se alarga este y se acorta aquel; luego se igualan; después este toma de aquel, y se alarga el que era corto y se acorta el que era largo; y todo ello es determinación del Poderoso, el Sabio
[6360];
por eso dijo:
{para los dotados de entendimiento}
es decir: las inteligencias completas y perspicaces que aprehenden las cosas en sus realidades, con claridad manifiesta; y no son como los sordos y mudos que no razonan, acerca de los cuales dijo Allah [Altísimo] [6361]:
{Y cuántos signos hay en los cielos y en la tierra por los que pasan mientras se apartan de ellos. Y la mayoría de ellos no cree en Allah sino asociando}
[Yúsuf: 105, 106].
/خ194
[6358]
:En al-Mu‘yam al-Kabír de at-Tabaraní (12322). Y al-Haythamí dijo en al-Maŷma‘ (6/332): «Y en él está Yahya al-Himmaní, y es débil».
[6359]
:En A: «y su desvelamiento y su abatimiento».
[6360]
:En Ŷ, A y W: «el Omnisciente».
[6361]
:Adición de W.