3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 188

Versículo (Español)

[3:188] No creas que quienes se vanaglorian de lo que hacen y aman el elogio por lo que ni siquiera han hecho se salvarán del castigo. Tendrán un castigo doloroso.

Tafsir de Ibn Kathir

{No creas que quienes se alegran por lo que han hecho y aman ser alabados por lo que no hicieron, no creas que estarán a salvo del castigo; y para ellos hay un castigo doloroso} (188) Y Su dicho, Altísimo: {No creas que quienes se alegran por lo que han hecho y aman ser alabados por lo que no hicieron [no creas, pues, que estarán a salvo del castigo] [6327]}; es decir, con ello se refiere a los que ostentan (por ostentación) y se atribuyen en abundancia lo que no se les ha dado, como ha venido en los dos Ṣaḥīḥ, del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz: «Quien pretenda una pretensión falsa para multiplicarse con ella, Allah no le aumentará sino en escasez» [6328] Y en el Ṣaḥīḥ: «El que se sacia [6329] con lo que no se le ha dado es como quien viste dos prendas de falsedad» [6330]

Dijo el imán Aḥmad: Nos narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj; me informó Ibn Abī Mulayka que Ḥumayd ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf le informó: que Marwān dijo: Ve, oh Rāfiʿ —a su portero—, a Ibn ʿAbbās, que Allah esté complacido con él, y dile [6331]: «Si cada uno de nosotros se alegra por lo que ha hecho [6332] y ama ser alabado por lo que no hizo, ¿será castigado? Entonces, ciertamente, seremos castigados todos» [6333] Ibn ʿAbbās dijo: «¿Y qué os pasa [6334] con esta? En verdad, esta fue revelada acerca de la Gente del Libro». Luego Ibn ʿAbbās recitó: {Y cuando Allah tomó el pacto de quienes recibieron el Libro: “Ciertamente lo aclararéis a la gente y no lo ocultaréis”. Pero lo arrojaron tras sus espaldas y lo vendieron por un precio vil. ¡Qué malo es lo que compran!} [6335] Y recitó Ibn ʿAbbās: {No creas que quienes se alegran por lo que han hecho y aman ser alabados por lo que no hicieron}. Y dijo Ibn ʿAbbās: El Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, les preguntó por algo, pero lo ocultaron [6336] y le informaron de otra cosa; y salieron habiéndole hecho ver que le habían informado de aquello por lo que les preguntó, y buscaron que él los alabara por ello, y se alegraron por lo que se les concedió [6337] de ocultar lo que les preguntó.

Así lo transmitieron al-Bujārī en el Tafsīr, Muslim, al-Tirmidhī y al-Nasāʾī en sus Tafsīr, e Ibn Abī Ḥātim e Ibn Jarīr [6338], e Ibn Mardūyah, y al-Ḥākim en su Mustadrak; todos ellos, por la vía de ʿAbd al-Malik ibn Jurayj, con un sentido semejante [6339] Y al-Bujārī lo transmitió también por la vía de Ibn Jurayj, de Ibn Abī Mulayka, de ʿAlqama ibn Waqqāṣ: que Marwān dijo a su portero: «Ve, oh Rāfiʿ, a Ibn ʿAbbās», y mencionó el relato [6340]

Dijo al-Bujārī: Nos narró Saʿīd ibn Abī Maryam; nos informó Muḥammad ibn Jaʿfar; me narró Zayd ibn Aslam, de ʿAṭāʾ ibn Yasār, de Abū Saʿīd al-Judrī, que Allah esté complacido con él: que unos hombres de los hipócritas, en tiempos del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, cuando el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, salía a una expedición, se quedaban atrás y se alegraban por permanecer sentados en contra del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz; y cuando el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, regresaba de la expedición, se excusaban [6341] ante él y juraban, y amaban ser alabados por lo que no hicieron. Entonces fue revelado: {No creas que quienes se alegran por lo que han hecho y aman ser alabados por lo que no hicieron}.

Y así lo transmitió Muslim por la vía de Ibn Abī Maryam, con un sentido semejante [6342] E Ibn Mardūyah lo transmitió en su Tafsīr por la vía de al-Layth ibn Saʿd, de Hishām ibn Saʿd, de Zayd ibn Aslam, quien dijo: Estaban Abū Saʿīd, Rāfiʿ ibn Jadīj y Zayd ibn Thābit junto a Marwān, y él dijo: «Oh Abū Saʿīd, ¿has visto [6344] la palabra de Allah, Altísimo: {No creas [6345] que quienes se alegran por lo que han hecho y aman ser alabados por lo que no hicieron}, mientras que nosotros nos alegramos por lo que hemos hecho y amamos ser alabados por lo que no hicimos?» Abū Saʿīd dijo: «Esto no es de aquello; en verdad, aquello [6346] es que unas gentes de los hipócritas solían quedarse atrás cuando el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, enviaba una partida; si en ella había un revés, se alegraban por haberse quedado atrás; y si para ellos había victoria de Allah y apertura, juraban [6347] ante ellos para complacerlos y para que los alabaran por su alegría ante la victoria y la apertura». Marwān dijo: «¿Qué tiene esto que ver con esto?» Abū Saʿīd dijo: «Y este sabe esto». Marwān dijo: «¿Es así, oh Zayd?» Él dijo: «Sí; Abū Saʿīd ha dicho la verdad». Luego dijo Abū Saʿīd: «Y este sabe aquello [6348]—es decir, Rāfiʿ ibn Jadīj—, pero teme que, si te informa, le retires sus camellas jóvenes en la limosna». Cuando salieron, Zayd dijo a Abū Saʿīd al-Judrī: «¿No me alabas por un testimonio a tu favor [6349]?» Abū Saʿīd dijo: «Has atestiguado la verdad». Zayd dijo: «¿O no me alabas por haber atestiguado la verdad?»

Luego lo transmitió por la vía de Mālik, de Zayd ibn Aslam, de Rāfiʿ ibn Jadīj: que él y Zayd ibn Thābit estaban junto a Marwān ibn al-Ḥakam, siendo éste gobernador de Medina. Marwān dijo: «Oh Rāfiʿ, ¿sobre qué fue revelada [6350] esta?» Entonces lo mencionó [6351] como se ha expuesto anteriormente de Abū Saʿīd, que Allah esté complacido con ellos. Y Marwān, después de eso, enviaba [6352] a preguntar a Ibn ʿAbbās, como se ha expuesto; y éste le dijo lo que hemos mencionado. Y no hay contradicción entre lo que mencionó Ibn ʿAbbās y lo que dijeron éstos, porque la aleya es general respecto de todo lo mencionado; y Allah sabe más.

E Ibn Mardūyah transmitió también por la vía de Muḥammad ibn Abī ʿAtīq y Mūsā ibn ʿUqba, de al-Zuhrī, de Muḥammad ibn Thābit al-Anṣārī: que Thābit ibn Qays al-Anṣārī dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! Por Allah, he temido que esté perdido». Él dijo: «¿Por qué?» Dijo: «Allah ha prohibido que el hombre ame ser alabado por lo que no hizo, y me encuentro amando la alabanza. Y Allah ha prohibido la altivez, y me encuentro [6353] amando la belleza. Y Allah ha prohibido que elevemos nuestras voces por encima de tu voz, y yo [6354] soy un hombre de voz potente». El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «¿Acaso no te complace vivir alabado, ser muerto como mártir y entrar en el Paraíso?» Dijo: «Sí, oh Mensajero de Allah». Y vivió [6355] alabado, y fue muerto como mártir el día de Musaylima el Mentiroso [6356]

Y Su dicho: {No creas, pues, que estarán a salvo del castigo} se recita con tāʾ, dirigiéndose al singular, y con yāʾ, informando acerca de ellos; es decir: no creáis [6357] que estarán a salvo del castigo; antes bien, necesariamente les alcanzará. Por eso dijo: {y para ellos hay un castigo doloroso}.

Notas y Referencias

[6327] Adición de جـ, ر, أ, و.

[6328] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (6105, 6652) y Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (110), del ḥadiz de Thābit ibn al-Ḍaḥḥāk, que Allah esté complacido con él.

[6329] En أ: «المشبع».

[6330] Lo narró Muslim con el nº (2129), del ḥadiz de ʿĀʾisha, que Allah esté complacido con ella.

[6331] En جـ, ر, أ: «فقل له».

[6332] En جـ: «أوتى».

[6333] En جـ, ر, أ, و: «أجمعين».

[6334] En جـ: «ما لكم».

[6335] En جـ, ر, أ, و: «لتبيننه للناس.. الآية».

[6336] En ر, أ, و: «فكتموه إياه».

[6337] En جـ: «أوتوا».

[6338] En و: «وابن خزيمة».

[6339] Al-Musnad (1/298), Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (4568), Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (2778), Sunan al-Tirmidhī con el nº (3014) y al-Nasāʾī en al-Sunan al-Kubrā con el nº (11086).

[6340] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (4568).

[6341] En ر: «أعذروا».

[6342] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (4567) y Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (2777).

[6343] En و: «قال».

[6344] En جـ: «أرأيت».

[6345] En أ: «لا يحسبن».

[6346] En أ: «من ذلك إنما ذلك».

[6347] En ر: «يحلفوا».

[6348] En أ: «ذلك».

[6349] En ر: «أني شهدت لك», y en أ, و: «على ما شهدت لك».

[6350] En جـ, ر, أ, و: «أنزلت».

[6351] Y lo narró ʿAbd ibn Ḥumayd en su Tafsīr, como en al-Durr (2/404), y lo mencionó al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar en al-Fatḥ (8/234).

[6352] En ر: «بعث».

[6353] En أ: «وإني».

[6354] En ر, أ, و: «وإني».

[6355] En ر, أ, و: «قال: فعاش».

[6356] Y lo narró al-Ṭabarānī en al-Muʿjam al-Awsaṭ con el nº (42), por la vía de al-Zuhrī, de Muḥammad ibn Thābit, con él. Y lo narró al-Ḥākim en al-Mustadrak (1/234), por la vía de Ismāʿīl ibn Muḥammad, de su padre Muḥammad ibn Thābit, con él. Y lo narró Ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ con el nº (2270) «Mawārid», y al-Ṭabarānī en al-Muʿjam al-Kabīr (2/67), ambos por la vía de Ismāʿīl ibn Thābit, que Thābit mencionó el relato. Y lo narró ʿAbd al-Razzāq en su Muṣannaf con el nº (20425), por la vía de al-Zuhrī, que Thābit ibn Qays mencionó el relato, de forma mursal. Y lo narró Mālik, y por la vía de Ibn ʿAbd al-Barr en al-Istīʿāb (2/75), por la vía de al-Zuhrī, de Ismāʿīl ibn Muḥammad ibn Thābit, de Thābit, con él. Y lo más correcto: al-Zuhrī de Muḥammad ibn Thābit de Thābit, con él; y ésta es la versión de Ibn Mardūyah y al-Ṭabarānī en al-Muʿjam al-Awsaṭ con el nº (42). Muḥammad ibn Thābit ha explicitado la transmisión directa en al-Ṭabarānī, diciendo: «me narró Thābit ibn Qays», y el ḥadiz es ḥasan, si Allah quiere.

[6357] En جـ, ر, أ, و: «ولا تحسبوا».