La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:170] Se regocijan por las gracias que Dios les ha concedido y están felices por la recompensa que recibirán quienes todavía no se les han unido, que no sentirán temor ni tristeza.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ} (170)
Y Su dicho:
{ فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ [ مِنْ فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِمْ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ ] [6172]} es decir: los mártires que fueron muertos en el camino de Allah están vivos junto a Allah, y ellos están gozosos
[6173] de lo que se hallan de dicha y bienaventuranza, y se regocijan
[6174] por sus hermanos que serán muertos después de ellos en el camino de Allah: que llegarán ante ellos, y que no temerán por lo que tienen delante ni se entristecerán por lo que dejaron atrás.
Dijo Muhammad ibn Ishaq:
{ وَيَسْتَبْشِرُونَ }
es decir: se alegran por la incorporación de quienes vienen detrás de ellos
[6175] de entre sus hermanos, por aquello en lo que perseveraron de su yihad, para hacerlos partícipes de lo que ellos se hallan del premio de Allah que Él les concedió.
[ y ] [6176] Dijo as-Suddí: al mártir se le trae un escrito en el que dice:
«Llegará ante ti fulano tal el día tal y tal, y llegará ante ti fulano tal el día tal y tal; y se alegra por ello como se alegran las gentes de este mundo con la llegada de sus ausentes»
[6177]
Y dijo Sa‘íd ibn Yubayr:
Cuando entraron en el Paraíso y vieron lo que en él había de honor para los mártires, dijeron: “¡Ojalá nuestros hermanos que están en el mundo supieran lo que hemos conocido de honor! Entonces, cuando fueran convocados al combate
[6178] lo emprenderían por sí mismos, hasta ser martirizados y alcanzar lo que nosotros hemos alcanzado de bien”. Así, el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, fue informado de su asunto y de lo que se hallaban de honor, y Él les informó —es decir, su Señor— [ que yo ] [6179] he hecho descender sobre vuestro Profeta y le he informado de vuestro asunto y de lo que vosotros estáis; y se regocijaron por ello.
Y eso es Su dicho:
{ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِمْ مِنْ خَلْفِهِمْ }
la aleya.
Y se ha establecido en los dos Sahih, de Anas, رضي الله عنه, en la historia de los compañeros de Bi’r Ma‘ûna: los setenta de los Ansar, que fueron muertos en una sola mañana; y el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, hizo qunût contra quienes los mataron, suplicando contra ellos y maldiciéndolos.
Dijo Anas:
Y descendió acerca de ellos un Corán que recitábamos hasta que fue retirado:
«Haced llegar de nosotros a nuestro pueblo que nos hemos encontrado con nuestro Señor, y Él se complació de nosotros y nos satisfizo»
[6180]
Notas y Referencias
[6172] Adición en جـ, ر, أ, و; y en هـ: «hasta el final de la aleya».
[6173] En أ: «فرحين», y es un error; lo correcto es lo que hemos consignado.
[6174] En جـ, ر, أ: «ويستبشرون».
[6175] En جـ, ر, أ, و: «لحقهم».
[6176] Adición tomada de جـ, ر, أ, و.
[6177] En جـ, ر, أ, و: «غايبهم».
[6178] En أ, و: «القتال».
[6179] Adición tomada de جـ, ر.
[6180] Sahih al-Bujari con el número (2801, 4095) y Sahih Muslim con el número (677).