3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 165

Versículo (Español)

[3:165] Ahora que les sobrevino una desgracia, y a pesar de haber causado a sus enemigos el doble, se preguntan a sí mismos: "¿Por qué fuimos vencidos?" Diles: "Por su comportamiento". Dios es sobre toda cosa Poderoso.

Tafsir de Ibn Kathir

{أَوَلَمَّآ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَدۡ أَصَبۡتُم مِّثۡلَيۡهَا قُلۡتُمۡ أَنَّىٰ هَٰذَاۖ قُلۡ هُوَ مِنۡ عِندِ أَنفُسِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ} (165) Dice el Altísimo: {أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ} y es lo que les aconteció el día de Uhud: la muerte de setenta de entre ellos. {قَدْ أَصَبْتُمْ مِثْلَيْهَا} esto es: el día de Badr; pues mataron de los idólatras a setenta muertos y capturaron a setenta prisioneros. {قُلْتُمْ أَنَّى هَذَا} es decir: «¿de dónde nos ha sobrevenido esto?» {قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِكُمْ}

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Mi padre lo mencionó: nos informó Abū Bakr ibn Abī Shaybah; nos narró Qurād Abū [6100] Nūḥ; nos narró ʿIkrimah ibn ʿAmmār; nos narró Simāk al-Ḥanafī Abū Zumayl; me narró Ibn ʿAbbās; me narró ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb, quien dijo: Cuando fue el día de Uhud, al año siguiente, fueron castigados por lo que hicieron el día de Badr al tomar el rescate; así, murieron de entre ellos setenta, y los compañeros del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— huyeron dejándolo; se le quebró su incisivo, se le destrozó el casco sobre su cabeza y la sangre corrió por su rostro. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló: {أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُمْ مِثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِكُمْ} por haber tomado el rescate.

Y así lo transmitió el Imām Aḥmad [6101] de ʿAbd al-Raḥmān ibn Ghazwān —que es Qurād Abū Nūḥ— con su cadena, pero más extenso que este; y así lo dijo también al-Ḥasan al-Baṣrī.

Y dijo Ibn Jarīr: Nos narró al-Qāsim; nos narró al-Ḥusayn; nos narró Ismāʿīl ibn ʿUlayyah, de Ibn ʿAwn, de Muḥammad, de ʿUbaydah (ḥ) Dijo Sunayd —y es Ḥusayn—: Y me narró Ḥajjāj, de Jarīr, de Muḥammad, de ʿUbaydah, de ʿAlī —Allah esté complacido con él—, quien dijo: Vino Jibrīl —la paz sea con él— al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y dijo: «¡Oh Muḥammad! Ciertamente Allah ha detestado lo que hizo tu gente al tomar a los cautivos, y te ha ordenado que les des a elegir entre dos asuntos: o bien que avancen y se les golpeen [6102] los cuellos, o bien que tomen el rescate, con la condición de que sea muerto de entre ellos un número igual». Dijo: Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— convocó a la gente y les mencionó eso. Y dijeron: «¡Oh Mensajero de Allah! Son nuestros parientes y nuestros hermanos; ¿no tomaremos su rescate para fortalecernos [6103] con ello en el combate contra nuestro enemigo, y que sea martirizado de entre nosotros un número igual? No hay en ello nada que detestemos». Dijo: Así, el día de Uhud fueron muertos setenta hombres, el mismo número que los prisioneros de la gente de Badr.

Y así lo transmitieron al-Tirmidhī y al-Nasāʾī, a partir del ḥadiz de Abū Dāwūd al-Ḥafrī, de Yaḥyā ibn Zakariyyā ibn Abī Zāʾidah, de Sufyān ibn Saʿīd, de Hishām ibn Ḥassān, de Muḥammad ibn Sīrīn, con él. Luego dijo al-Tirmidhī: «Bueno (ḥasan), extraño (gharīb); no lo conocemos sino por el ḥadiz de Ibn Abī Zāʾidah». Y Abū Usāmah transmitió de Hishām algo semejante. Y se transmitió de Ibn Sīrīn, de ʿUbaydah, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— de manera mursal [6104]

Y dijeron Muḥammad ibn Isḥāq, Ibn Jurayj, al-Rabīʿ ibn Anas y al-Suddī: {قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِكُمْ} es decir: a causa de vuestra desobediencia al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— cuando os ordenó no abandonar vuestro lugar, y desobedecisteis; con ello se refiere a los arqueros. {إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ} es decir: hace lo que quiere y decreta lo que desea; no hay quien revoque Su decreto [6105]

[6100] :في أ، و: "بن". [6101] :المسند (1/30، 31). [6102] :في جـ، أ، و: "فيضرب". [6103] :في ر: "فنقوى". [6104] :تفسير الطبري (7/376) وسنن الترمذي برقم (1567) والنسائي في السنن الكبرى برقم (8662). [6105] :انظر: تفسير الطبري (7/374).

Notas y Referencias

[6100] En A y W: «بن».

[6101] Al-Musnad (1/30, 31).

[6102] En J, A y W: «فيضرب».

[6103] En R: «فنقوى».

[6104] Tafsīr al-Ṭabarī (7/376), Sunan al-Tirmidhī, n.º (1567), y al-Nasāʾī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (8662).

[6105] Véase: Tafsīr al-Ṭabarī (7/374).