29

La Araña

العنكبوت Al-'Ankabut
Aya 69

Versículo (Español)

[29:69] A quienes se esfuercen por Mi causa los guiaré por Mis caminos. Dios está con los que hacen el bien.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y quienes se esfuercen por Nuestra causa, ciertamente les guiaremos por Nuestros caminos. Y, en verdad, Allah está con los bienhechores} (69) Luego dijo: {Y quienes se esfuercen por Nuestra causa} es decir: el Mensajero —que las oraciones de Allah y Su paz sean con él—, y sus Compañeros y sus seguidores hasta el Día de la Religión. {ciertamente les guiaremos por Nuestros caminos}, es decir: les haremos ver con claridad Nuestros caminos, es decir: Nuestras sendas en esta vida y en la Otra.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre; nos narró Aḥmad ibn Abī al-Ḥawārī; nos narró ʿAbbās al-Hamdānī Abū Aḥmad —de la gente de ʿAkkā— acerca de la palabra de Allah [22695]: {Y quienes se esfuercen por Nuestra causa, ciertamente les guiaremos por Nuestros caminos. Y, en verdad, Allah está con los bienhechores}. Dijo: «Quienes obran conforme a lo que saben, Él los guía hacia lo que no saben». Dijo Aḥmad ibn Abī al-Ḥawārī: «Se lo relaté a Abū Sulaymān ad-Dārānī y le agradó, y dijo: “No conviene a quien se le haya inspirado algo de bien que lo ponga en práctica hasta oírlo en el athar; y cuando lo oiga en el athar, lo pone en práctica y alaba a Allah cuando coincide con lo que hay en su interior [22696]”».

Y Su dicho: {Y, en verdad, Allah está con los bienhechores}, dijo Ibn Abī Ḥātim:

Nos narró mi padre; nos narró ʿĪsā ibn Jaʿfar —juez de ar-Rayy—; nos narró Abū Jaʿfar ar-Rāzī, de al-Mughīra, de [22697] aš-Šaʿbī, quien dijo: dijo ʿĪsā ibn Maryam —la paz sea con él—: «Ciertamente, el iḥsān es que hagas el bien a quien te hizo el mal; no es [22698] el iḥsān que hagas el bien a quien te hizo el bien». [ Y en el hadiz de Ŷibrīl, cuando preguntó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca del iḥsān, dijo: «Infórmame acerca del iḥsān». Dijo: «Que adores a Allah como si Lo vieras; pues si no Lo ves, ciertamente Él te ve».

[ Termina el tafsir de la sura al-ʿAnkabūt; y a Allah pertenecen la alabanza y el favor [22699]- [22700]]

[22695] :- En ت, أ: «Su dicho —Exaltado sea—». [22696] :- En أ: «su corazón». [22697] :- En ت: «Y narró Ibn Abī Ḥātim con su cadena de transmisión hasta». [22698] :- En ت: «y no es». [22699] :- En هـ: «Y Allah sabe más». [22700] :- Adición de ت.

Notas y Referencias

[22695] - En ت, أ: «Su dicho —Exaltado sea—».

[22696] - En أ: «su corazón».

[22697] - En ت: «Y narró Ibn Abī Ḥātim con su cadena de transmisión hasta».

[22698] - En ت: «y no es».

[22699] - En هـ: «Y Allah sabe más».

[22700] - Adición de ت.