La Araña
العنكبوت Al-'AnkabutVersículo (Español)
[29:69] A quienes se esfuercen por Mi causa los guiaré por Mis caminos. Dios está con los que hacen el bien.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y quienes se esfuercen por Nuestra causa, ciertamente les guiaremos por Nuestros caminos. Y, en verdad, Allah está con los bienhechores} (69)
Luego dijo:
{Y quienes se esfuercen por Nuestra causa}
es decir: el Mensajero —que las oraciones de Allah y Su paz sean con él—, y sus Compañeros y sus seguidores hasta el Día de la Religión.
{ciertamente les guiaremos por Nuestros caminos},
es decir:
les haremos ver con claridad Nuestros caminos,
es decir:
Nuestras sendas en esta vida y en la Otra.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Aḥmad ibn Abī al-Ḥawārī; nos narró ʿAbbās al-Hamdānī Abū Aḥmad —de la gente de ʿAkkā— acerca de la palabra de Allah
[22695]:
{Y quienes se esfuercen por Nuestra causa, ciertamente les guiaremos por Nuestros caminos. Y, en verdad, Allah está con los bienhechores}.
Dijo: «Quienes obran conforme a lo que saben, Él los guía hacia lo que no saben».
Dijo Aḥmad ibn Abī al-Ḥawārī:
«Se lo relaté a Abū Sulaymān ad-Dārānī y le agradó, y dijo:
“No conviene a quien se le haya inspirado algo de bien que lo ponga en práctica hasta oírlo en el athar; y cuando lo oiga en el athar, lo pone en práctica y alaba a Allah cuando coincide con lo que hay en su interior
[22696]”».
Y Su dicho:
{Y, en verdad, Allah está con los bienhechores},
dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró ʿĪsā ibn Jaʿfar —juez de ar-Rayy—; nos narró Abū Jaʿfar ar-Rāzī, de al-Mughīra, de
[22697] aš-Šaʿbī, quien dijo: dijo ʿĪsā ibn Maryam —la paz sea con él—:
«Ciertamente, el iḥsān es que hagas el bien a quien te hizo el mal; no es
[22698] el iḥsān que hagas el bien a quien te hizo el bien».
[ Y en el hadiz de Ŷibrīl, cuando preguntó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca del iḥsān, dijo:
«Infórmame acerca del iḥsān».
Dijo:
«Que adores a Allah como si Lo vieras; pues si no Lo ves, ciertamente Él te ve».
[ Termina el tafsir de la sura al-ʿAnkabūt; y a Allah pertenecen la alabanza y el favor
[22699]-
[22700]]
[22695]
:- En ت, أ: «Su dicho —Exaltado sea—».
[22696]
:- En أ: «su corazón».
[22697]
:- En ت: «Y narró Ibn Abī Ḥātim con su cadena de transmisión hasta».
[22698]
:- En ت: «y no es».
[22699]
:- En هـ: «Y Allah sabe más».
[22700]
:- Adición de ت.