29

La Araña

العنكبوت Al-'Ankabut
Aya 62

Versículo (Español)

[29:62] Dios concede Su sustento en abundancia a quien quiere de Sus siervos y se lo restringe [a quien Él quiere]. Dios conoce todas las cosas.

Tafsir de Ibn Kathir

{ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ} (62) Dice el Altísimo, afirmando [22689] que no hay divinidad sino Él; pues los asociadores —que adoran junto con Él a otros distintos de Él— reconocen que [22690] Él es el único independiente en la creación de los cielos y la tierra, y del sol y la luna, y en la sujeción de la noche y el día; y que Él es el Creador, el Proveedor de sustento para Sus siervos, y Quien determina sus plazos, y su diversidad, así como la diversidad de sus provisiones, estableciendo diferencias entre ellos: entre ellos hay rico y pobre. Y Él es el Omnisciente de lo que conviene a cada uno de ellos, y de quién merece la riqueza y quién merece la pobreza. Así, mencionó que Él es el que ejerce en exclusiva la creación de las cosas, [22691] el Único en la administración de ellas. Siendo así el asunto, ¿por qué se adora a otro distinto de Él? ¿Y por qué se deposita la confianza en otro distinto de Él? Pues, así como Él es el Uno en Su dominio, que sea el Uno en Su adoración. Y con frecuencia el Altísimo establece la condición de la divinidad mediante el reconocimiento de la unicidad del señorío. Y los asociadores lo reconocían, tal como decían en su talbiya: «Aquí estoy, no tienes copartícipe; salvo un copartícipe que es tuyo: Tú lo posees a él y a lo que él posee».

[22689] :- en t: «informando». [22690] :- en f: «que». [22691] :- en t: «los ídolos».

Notas y Referencias

[22689] - en t: "informando".

[22690] - en f: "que".

[22691] - en t: "los ídolos".