La Araña
العنكبوت Al-'AnkabutVersículo (Español)
[29:45] Recita lo que se te ha revelado del Libro y cumple con la oración, porque la oración preserva de cometer actos inmorales y reprobables. Tener presente a Dios [en el corazón durante la oración] es lo más importante. Dios sabe lo que hacen.
Tafsir de Ibn Kathir
{ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ} (45)
Luego, el Altísimo dijo ordenando a Su Mensajero y a los creyentes la recitación del Corán —esto es, su lectura y su transmisión a la gente—:
{ وَأَقِمِ الصَّلاةَ إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ }
Es decir: que la oración comprende dos cosas: el abandono de las indecencias y de los actos reprobables; esto es: la perseverancia en ella impulsa a abandonar eso. Y ha venido en el hadiz, por la vía de ‘Imrán y de Ibn ‘Abbás, elevado (marfū‘):
«A quien su oración no le impida la indecencia y lo reprobable, no le aumentará de Allah sino alejamiento»
[22599]
[ Mención de los relatos transmitidos acerca de ello ] [22600]:
Dijo Ibn Abī Hātim:
Nos narró Muḥammad ibn Hārūn al-Muḫramī al-Fallās; nos narró ‘Abd al-Raḥmān ibn Nāfi‘ Abū Ziyād; nos narró ‘Umar ibn Abī ‘Uṯmān; nos narró al-Ḥasan,
de ‘Imrán ibn Ḥuṣayn, quien dijo:
Se preguntó al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— acerca de la palabra de Allah:
{ إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ }
Dijo:
«A quien su oración no le impida la indecencia y lo reprobable, no hay oración para él»
[22601]
Y nos narró ‘Alī ibn al-Ḥusayn; nos narró Yaḥyà ibn Abī Ṭalḥa al-Yarbū‘ī; nos narró Abū Mu‘āwiya,
de Layṯ, de Ṭāwūs,
de Ibn ‘Abbās, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
«A quien su oración no le impida la indecencia y lo reprobable, no se incrementará con ella de Allah sino alejamiento».
Y lo narró al-Ṭabarānī a partir del hadiz de Abū Mu‘āwiya
[22602]
Y dijo Ibn Jarīr:
Nos narró al-Qāsim; nos narró al-Ḥusayn; nos narró Ḫālid ibn ‘Abd Allāh, de al-‘Alā’ ibn al-Musayyib, de quien se lo mencionó,
de Ibn ‘Abbās, acerca de Su palabra:
{ إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ }
Dijo: A quien su oración no le ordene el bien y no le prohíba el mal, no se incrementará con su oración de Allah sino alejamiento. Esto es mawqūf
[22603]
Dijo Ibn Jarīr:
Y nos narró al-Qāsim; nos narró al-Ḥusayn; nos narró ‘Alī ibn Hāšim ibn
[22604] al-Barīd, de Juwybir, de al-Ḍaḥḥāk, de Ibn Mas‘ūd,
del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«No hay oración para quien no obedece a la oración; y la obediencia a la oración es que prohíba la indecencia y lo reprobable».
Dijo:
Y dijo Sufyān:
{ قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلاتُكَ تَأْمُرُكَ } [ Hūd: 87 ] Dijo: entonces dijo Sufyān: Sí, por Allah: le ordena y le prohíbe.
[22605]
Y dijo Ibn Abī Hātim:
Nos narró Abū Sa‘īd al-Ašajj; nos narró Abū Ḫālid, de Juwybir, de al-Ḍaḥḥāk,
de ‘Abd Allāh, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—
—y Abū Ḫālid dijo una vez: de ‘Abd Allāh—:
«No hay oración para quien no obedece a la oración; y la obediencia a la oración es que ella le prohíba
[22606] la indecencia y lo reprobable»
[22607]
Y lo mawqūf es más auténtico, tal como lo narró al-A‘maš, de Mālik ibn al-Ḥāriṯ,
de ‘Abd al-Raḥmān ibn Yazīd, quien dijo:
Se dijo a ‘Abd Allāh: «Ciertamente, fulano prolonga la oración».
Dijo:
«La oración no beneficia sino a quien la obedece»
[22608]
Y dijo Ibn Jarīr:
Dijo ‘Alī: nos narró Ismā‘īl ibn Muslim
[22609],
de al-Ḥasan, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
«Quien realice una oración que no le impida la indecencia y lo reprobable, no se incrementará con ella de Allah sino alejamiento»
[22610]
Y lo más correcto en todo esto son los mawqūfāt de Ibn Mas‘ūd, Ibn ‘Abbās, al-Ḥasan y Qatāda, al-A‘maš y otros; y Allah sabe más.
Y dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār:
Nos narró Yūsuf ibn Mūsà; nos narró Jarīr —es decir, Ibn ‘Abd al-Ḥamīd—, de al-A‘maš,
de Abū Ṣāliḥ, quien dijo:
Creo que es de Jābir —al-A‘maš dudó—,
dijo:
Un hombre dijo al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «Ciertamente, fulano ora y, cuando amanece, roba».
Dijo:
«Le impedirá
[22611] lo que dice»
[22612]
Y nos narró Muḥammad ibn Mūsà al-Ḥarašī
[22613]; nos narró Ziyād ibn ‘Abd Allāh, de al-A‘maš, de Abū Ṣāliḥ, de Jābir, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, con un sentido semejante —y no dudó
[22614]—.
Luego dijo:
Y este hadiz lo han narrado varios de al-A‘maš y discreparon en su isnād: lo narraron varios de al-A‘maš, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayra u otro; y Qays dijo: de al-A‘maš, de Abū Sufyān, de Jābir.
Y Jarīr y Ziyād dijeron:
de ‘Abd Allāh, de al-A‘maš, de Abū Ṣāliḥ, de Jābir.
Y dijo el imām Aḥmad:
Nos narró Wakī‘,
nos narró al-A‘maš, quien dijo:
Nos informó Abū Ṣāliḥ
[22615] de Abū Hurayra, quien dijo: Vino un hombre al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y dijo: «Ciertamente, fulano ora por la noche y, cuando amanece, roba».
Entonces dijo:
«Ciertamente, le impedirá lo que dice
[22616]-
[22617]».
Y la oración también comprende el recuerdo de Allah —Exaltado sea—, y este es el objetivo mayor; por ello dijo el Altísimo:
{ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ }
Es decir: más grandioso que lo primero.
{ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ }
Es decir: conoce todas vuestras palabras y vuestras obras.
Y dijo Abū al-‘Āliya acerca de Su palabra:
{ إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ }
Dijo:
Ciertamente, en la oración hay tres cualidades
[22618]; toda oración en la que no haya nada de estas cualidades no es oración: la sinceridad, el temor reverente y el recuerdo de Allah. La sinceridad le ordena el bien; el temor reverente le prohíbe el mal; y el recuerdo del Corán le ordena y le prohíbe.
Y dijo Ibn ‘Awn al-Anṣārī:
Si estás en oración, estás en un bien; y ella te ha retenido de la indecencia y lo reprobable; y aquello en lo que estás, de recuerdo de Allah, es mayor.
Y dijo Ḥammād ibn Abī Sulaymān:
{ إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ }
Es decir: mientras estás en ella.
Y dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa,
de Ibn ‘Abbās, acerca de Su palabra:
{ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ }
Dice:
Y el recuerdo de Allah de Sus siervos es mayor: cuando ellos Lo recuerdan, Él los recuerda a ellos.
Y así lo narraron varios de Ibn ‘Abbās. Y eso mismo dijo Mujāhid y otros.
Y dijo Ibn Abī Hātim:
Nos narró Abū Sa‘īd al-Ašajj; nos narró Abū Ḫālid al-Aḥmar, de Dāwūd ibn Abī Hind, de un hombre,
de Ibn ‘Abbās:
{ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ }
Dijo: el recuerdo de Allah cuando comes y cuando te acuestas.
Dije:
«Pues ciertamente un compañero mío en la casa dice algo distinto de lo que tú dices».
Dijo: «¿Y qué dice?».
Dije:
Dice Allah:
{ فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ } [ al-Baqara: 152 ] Así, el recuerdo de Allah de nosotros es mayor que nuestro recuerdo de Él.
Dijo:
«Ha dicho la verdad».
Dijo:
Y nos narró mi padre; nos narró al-Nufaylī; nos narró Ismā‘īl, de Ḫālid, de ‘Ikrima,
de Ibn ‘Abbās, acerca de Su palabra:
{ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ }
Dijo: tiene dos aspectos.
Dijo:
El recuerdo de Allah cuando Él lo prohibió.
Dijo:
Y el recuerdo de Allah de vosotros es más grandioso que vuestro recuerdo de Él.
Y dijo Ibn Jarīr:
Me narró Ya‘qūb ibn Ibrāhīm; nos narró Hušaym; nos informó ‘Aṭā’ ibn al-Sā’ib,
de ‘Abd Allāh ibn Rabī‘a, quien dijo:
Ibn ‘Abbās me dijo: «¿Sabes qué significa la palabra del Altísimo:
{ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ }
?»
Dijo:
Dije: «Sí».
Dijo: «¿Y qué es?».
Dije:
«El tasbīḥ, el taḥmīd y el takbīr en la oración, la recitación del Corán y cosas semejantes».
Dijo:
«Has dicho algo asombroso, y no es así; sino que Él solo dice:
El recuerdo de Allah de vosotros cuando Él lo ordenó o lo prohibió, cuando vosotros Lo recordáis, es mayor que vuestro recuerdo de Él»
[22619]
Y esto se ha transmitido por más de una vía de Ibn ‘Abbās. Y también se transmitió de Ibn Mas‘ūd, Abū al-Dardā’, Salmān al-Fārisī y otros. Y lo escogió Ibn Jarīr.
Notas y Referencias
[22599] - En cuanto al hadiz de ‘Imrán ibn Ḥuṣayn, lo extrajo Ibn Abī Ḥātim —como vendrá— por la vía de ‘Umar ibn Abī ‘Uṯmān, de al-Ḥasan, de ‘Imrán, con él; y al-Ḥasan no oyó de ‘Imrán ibn Ḥuṣayn. Y en cuanto al hadiz de Ibn ‘Abbās, lo narró al-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Kabīr (11/54) por la vía de Layṯ, de Ṭāwūs, de Ibn ‘Abbās, con él.
[22600] - Adición de ف, أ.
[22601] - Este hadiz tiene dos defectos que mencionó el shayj Nāṣir al-Dīn al-Albānī en al-Ḍa‘īfa, y son: 1) la interrupción entre al-Ḥasan —el baṣrí— y ‘Imrán ibn Ḥuṣayn, pues discreparon sobre si lo oyó de él; y, aun cuando se establezca, su defecto es la ‘an‘ana de al-Ḥasan, pues es un mudallis conocido por ello. 2) la condición desconocida (jahāla) de ‘Umar ibn Abī ‘Uṯmān: lo mencionó Ibn Abī Ḥātim en al-Ǧarḥ wa-l-Ta‘dīl (3/1/123) y dijo: «Oyó a Ṭāwūs su dicho; narró de él Yaḥyà ibn Sa‘īd».
[22602] - Al-Mu‘jam al-Kabīr (11/54). Y el ḥāfiẓ al-‘Irāqī dijo en Taḫrīǧ al-Iḥyā’: «Su isnād es débil (layyin)».
[22603] - Tafsīr al-Ṭabarī (20/99).
[22604] - En ف: «عن».
[22605] - Tafsīr al-Ṭabarī (20/99); y en él está Juwybir, que es abandonado (matrūk).
[22606] - En ف: «تنهى».
[22607] - Lo mencionó al-Suyūṭī en al-Durr al-Manṯūr (6/465) como marfū‘, y dijo: «Lo sacaron ‘Abd ibn Ḥumayd, Ibn Jarīr e Ibn Mardawayh con una cadena débil», y mencionó la transmisión anterior.
[22608] - Y lo narró Ibn Abī Šayba en al-Muṣannaf (13/298) por la vía de Zā’ida, de ‘Āṣim, de Šaqīq, de Ibn Mas‘ūd, quien dijo: «La oración no beneficia sino a quien la obedece». Luego ‘Abd Allāh recitó: (إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر...) la aleya.
[22609] - En هـ, ت, ف, أ: «Y dijo Ibn Jarīr: nos narró ‘Alī ibn Ismā‘īl ibn Muslim». Lo establecido es lo de al-Ṭabarī.
[22610] - Tafsīr al-Ṭabarī (20/99); y es de los mursal de al-Ḥasan.
[22611] - En ف: «ستنهاه».
[22612] - Musnad al-Bazzār, n.º (721), «Kašf al-Astār». Y al-Hayṯamī dijo en al-Maǧma‘ (2/258): «Sus transmisores son fiables».
[22613] - En ف, أ: «الجرشي».
[22614] - Musnad al-Bazzār, n.º (722), «Kašf al-Astār».
[22615] - En هـ, ت, ف: «Abū Ṣāliḥ nos informó». Lo establecido es lo del Musnad.
[22616] - En ف: «ستنهاه ما تقول».
[22617] - Al-Musnad (2/447). Y lo narró al-Bazzār en su Musnad, n.º (720), «Kašf al-Astār», por la vía de al-A‘maš con él. Y al-Hayṯamī dijo en al-Maǧma‘ (2/258): «Sus transmisores son los del Ṣaḥīḥ».
[22618] - En أ: «خلال».
[22619] - Tafsīr al-Ṭabarī (20/99).