El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:54] Ellos recibirán su recompensa dos veces por haber sido perseverantes, haber respondido el mal con bien, y haber dado en caridad parte de lo que les había proveído,
Tafsir de Ibn Kathir
{Éstos recibirán su recompensa dos veces, por haber sido pacientes; y rechazan el mal con el bien, y de lo que les hemos proveído gastan} (54)
Dijo Allah:
{Éstos recibirán su recompensa dos veces por haber sido pacientes}
Es decir: éstos, caracterizados por esta cualidad, que creyeron en el primer Libro y luego en el segundo [recibirán su recompensa dos veces por su fe en el primer Mensajero y luego en el segundo] [22346];
y por ello dijo:
{por haber sido pacientes}
Es decir: en seguir la verdad; pues, ciertamente, afrontar algo así es duro para las almas. Y se ha transmitido en los dos Sahih, en el hadiz de ‘Āmir ash-Sha‘bī, de Abū Burdah, de Abū Mūsā al-Ash‘arī, que Allah esté complacido con él,
dijo:
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Tres recibirán su recompensa dos veces: un hombre de la Gente del Libro que creyó en su Profeta y luego creyó en mí; un siervo esclavo que cumplió el derecho de Allah y el derecho de sus señores; y un hombre que tenía una esclava, la educó y perfeccionó su educación, luego la manumitió y se casó con ella»
[22347]
Y dijo el Imām Ahmad:
Nos narró Yaḥyà ibn Isḥāq as-Saylaḥīnī; nos narró Ibn Lahī‘ah, de Sulaymān
[22348] ibn ‘Abd ar-Raḥmān, de al-Qāsim,
de Abū Umāmah, quien dijo:
Ciertamente, yo estaba bajo la montura del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, el día de la conquista,
y dijo una palabra buena y hermosa, y entre lo que dijo:
«Quien se islamice de entre la Gente de los dos Libros, tendrá su recompensa dos veces; tendrá lo que nosotros tenemos y sobre él recaerá lo que sobre nosotros recae,
[ y quien se islamice de entre los idólatras, tendrá su recompensa; tendrá lo que nosotros tenemos y sobre él recaerá lo que sobre nosotros recae ]»
[22349]-
[22350]
Y Su dicho:
{y rechazan el mal con el bien}
Es decir: no responden al mal
[22351] con algo semejante; sino que perdonan y pasan por alto.
{y de lo que les hemos proveído gastan}
Es decir: y de lo que Él les ha provisto de lo lícito gastan en las criaturas de Allah: en los gastos obligatorios para sus familias y parientes, en la limosna legal obligatoria y en la recomendada de las obras voluntarias, y en las dádivas supererogatorias y los actos de acercamiento.