El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:34] Mi hermano Aarón es más elocuente que yo, envíalo conmigo para que me ayude y confirme lo que yo diga, pues temo que me desmientan".
Tafsir de Ibn Kathir
{Y mi hermano Aarón es más elocuente que yo en la lengua; envíalo, pues, conmigo como apoyo que me confirme. En verdad, temo que me desmientan} (34)
{ Y mi hermano Aarón es más elocuente que yo en la lengua }
, y ello porque Moisés —la paz sea con él— tenía en su lengua un ceceo, a causa de que tomó aquella brasa cuando se le dio a elegir entre ella y el dátil o la perla; tomó la brasa y se la puso sobre la lengua, y se le produjo una dificultad en la expresión;
y por eso dijo:
{Y desata el nudo de mi lengua. Para que comprendan mi palabra. Y concédeme un ministro de mi familia: Aarón, mi hermano. Refuerza con él mi espalda y hazle partícipe de mi asunto} [ Ta Ha: 27 - 32 ] es decir: que me dé compañía en aquello con lo que me has encomendado en esta gran situación, que es asumir las cargas de la profecía y del mensaje ante este rey soberbio, tirano y obstinado.
Por eso dijo:
{Y mi hermano Aarón es más elocuente que yo en la lengua; envíalo, pues, conmigo como apoyo [ que me confirme ] [22314],
es decir: como ministro, auxiliador y fortalecedor de mi asunto; que me confirme en lo que digo y en lo que informo de parte de Allah, Glorificado y Exaltado sea; pues el testimonio de dos es más eficaz en las almas que el testimonio de uno;
y por eso dijo:
{En verdad, temo que me desmientan}
Y dijo Muhammad ibn Ishaq:
{un apoyo que me confirme}
es decir: que les aclare de mi parte aquello con lo que les hablo, pues él entiende [ de mi parte ] [22315]
[22314]
:- añadido de ت.
[22315]
:- añadido de أ.