27

Las Hormigas

النمل An-Naml
Aya 47

Versículo (Español)

[27:47] Dijeron: "Creemos que tú y quienes te siguen nos traen mala suerte". Respondió: "Sus adversidades se las envía Dios [por sus pecados]. Ustedes son un pueblo que ha sido seducido [por la superstición]".

Tafsir de Ibn Kathir

{قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ} (47) { Dijeron: «Hemos tenido un mal augurio por tu causa y por la de quienes están contigo». } Es decir: no hemos visto en tu rostro ni en los rostros de quienes te han seguido bien alguno. Y ello porque —por su desdicha— no le acontecía a ninguno de ellos una desgracia sin que dijera: esto es por causa de Ṣāliḥ y de sus compañeros.

Mujāhid dijo: tuvieron mal agüero por ellos. Y esto es como lo que dijo el Altísimo, informando acerca del pueblo de Faraón: { فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَذِهِ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَى وَمَنْ مَعَهُ أَلا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِنْدَ اللَّهِ } [ al-Aʿrāf: 131 ]. Y dijo el Altísimo: { وَإِنْ تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا هَذِهِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَذِهِ مِنْ عِنْدِكَ قُلْ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ } [ an-Nisāʾ: 78 ] Es decir: por el decreto y la predestinación de Allah [22080] Y dijo, informando acerca de los habitantes de la ciudad cuando llegaron a ella los enviados: { قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ . قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ } [ Yā Sīn: 18, 19 ]. Y estos dijeron: { اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ } Es decir: Allah os retribuye por ello. { بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ } Qatāda dijo: sois puestos a prueba con la obediencia y la desobediencia.

Y lo aparente es que lo que se pretende con Su dicho: { تُفْتَنُونَ } Es decir: sois atraídos gradualmente en aquello en lo que estáis, de extravío.

[22080] :- En F y A: «por la predestinación de Allah y Su decreto».

Notas y Referencias

[22080] - En F y A: «por la predestinación de Allah y Su decreto».