27

Las Hormigas

النمل An-Naml
Aya 25

Versículo (Español)

[27:25] No se prosternan ante Dios, Quien hace surgir lo que se encuentra escondido en los cielos y en la Tierra, y sabe lo que ocultan y lo que manifiestan.

Tafsir de Ibn Kathir

{¿Acaso no se postran ante Allah, Quien hace salir lo oculto en los cielos y en la tierra, y sabe lo que ocultáis y lo que manifestáis?} (25) Y Su dicho: {¿Acaso no se postran ante Allah?} [ su significado es: {Y Satanás les embelleció sus obras y los apartó del camino, de modo que no se guían; ¿acaso no se postran ante Allah?} ] [22021] Es decir: no conocen el camino de la verdad, que es consagrar la postración a Allah, solo, sin (dirigirla) a nada de lo que Él ha creado, como los astros y otros. Como dijo, Altísimo sea: {Y entre Sus signos están la noche y el día, el sol y la luna. No os postréis ante el sol ni ante la luna; postraos ante Allah, Quien los creó, si es a Él a Quien adoráis.} [ Fussilat: 37 ]

Y algunos recitadores leyeron: «Alā yā usjudū lillāh» haciendo de «alā» la partícula introductoria, y de «yā» la partícula de llamada, y omitiendo al vocativo, siendo su estimación, según él: «Alā yā qawm, usjudū lillāh»

Y Su dicho: {Quien hace salir lo oculto en los cielos y en la tierra}: Dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ‘Abbās: (Que) conoce toda cosa escondida en el cielo y en la tierra. Y así lo dijeron ‘Ikrimah, Mujāhid, Sa‘īd ibn Jubayr, Qatādah y más de uno.

Y dijo Sa‘īd ibn al-Musayyib: Al-jab’ (الخَبْء): el agua. Y así lo dijo ‘Abd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam: El jab’ de los cielos y de la tierra: lo que en ellos fue puesto de provisiones: la lluvia del cielo y la vegetación de la tierra.

Y esto es acorde con las palabras de la abubilla, en la cual Allah puso una particularidad como la que mencionó Ibn ‘Abbās y otros: que ve el agua correr en los confines de la tierra y en sus entrañas.

Y Su dicho: {Y sabe lo que ocultáis y lo que manifestáis} Es decir: sabe lo que los siervos ocultan y lo que manifiestan, de palabras y de obras. Y esto es como Su dicho, Altísimo sea: {Es igual entre vosotros quien oculta la palabra y quien la declara, y quien se esconde en la noche y quien transita de día.} [ Ar-Ra‘d: 10 ]

[22021] :- زيادة من ف ، أ.

Notas y Referencias

[22021] - Adición de f, أ.