26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 62

Versículo (Español)

[26:62] Dijo [Moisés]: "¡No, [no nos alcanzarán]! Pues mi Señor está conmigo, y Él me guiará [para saber cómo salvarnos]".

Tafsir de Ibn Kathir

{Dijo: «¡No! Ciertamente, conmigo está mi Señor; Él me guiará».} (62) { Dijo: «¡No! Ciertamente, conmigo está mi Señor; Él me guiará». } Es decir: no os alcanzará

nada de aquello que teméis; pues Allah —Glorificado sea— es Quien me ordenó que marchara aquí con vosotros, y Él no falta a la promesa.

Y Harún —la paz sea con él— estaba en la vanguardia, y con él Yûsha‘ ibn Nûn, [ y el creyente de la familia de Faraón; y Mûsâ —la paz sea con él— iba en la retaguardia, y más de uno de los exegetas ha mencionado: que se detuvieron sin saber qué hacer, y Yûsha‘ ibn Nûn se puso ] [21738], o el creyente de la familia de Faraón, a decirle a Mûsâ —la paz sea con él—: «¡Oh Profeta de Allah! ¿Aquí te ordenó Allah que marcharas?» Y él responde: «Sí». Y Faraón y sus tropas se acercaron, y no quedaba sino muy poco; entonces Allah ordenó a Su profeta Mûsâ que golpeara el mar con su vara; y lo golpeó, y dijo: «¡Ábrete, por permiso de Allah!».

Ibn Abî Hâtim dijo: Nos narró Abû Zur‘ah; nos narró Safwân ibn Sâlih; nos narró al-Walîd; nos narró [21739] Muhammad ibn Hamzah [ ibn Muhammad ] [21740] ibn Yûsuf ibn ‘Abd Allâh ibn Salâm: que Mûsâ —la paz sea con él—, cuando llegó al mar dijo: «¡Oh Quien existía antes de toda cosa, y Quien da existencia a toda cosa, y Quien es antes de toda cosa! Concédenos una salida».

[21738] :- adición de F, A. [21739] :- en F, A: «de». [21740] :- adición de al-Yarh wa-l-Ta‘dîl (3/2/236) y al-Durr al-Manthûr (5/86).

Notas y Referencias

[21738] - adición de F, A.

[21739] - en F, A: «de».

[21740] - adición de al-Yarh wa-l-Ta‘dîl (3/2/236) y al-Durr al-Manthûr (5/86).