26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 219

Versículo (Español)

[26:219] y cuando realizas tus movimientos entre los que se prosternan [durante la oración comunitaria].

Tafsir de Ibn Kathir

{وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ} (219) Y Su dicho: { وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ } : Qatādah dijo: { الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ . وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ } dijo: en la oración; te ve cuando estás solo y te ve en la congregación. Esta es la opinión de ‘Ikrimah, ‘Aṭā’ al-Jurāsānī y al-Ḥasan al-Baṣrī.

Y Mujāhid dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— veía a quienes estaban detrás de él como veía a quienes estaban delante de él; y esto lo corrobora lo que se ha autenticado en el hadiz: «Alinead vuestras filas, pues ciertamente os veo por detrás de mi espalda» [21913]

Y al-Bazzār e Ibn Abī Ḥātim transmitieron, por dos vías, de Ibn ‘Abbās, que dijo acerca de esta aleya: esto significa su tránsito de los lomos de un profeta a los lomos de un profeta, hasta que lo hizo salir como profeta.

[21913] :- Fue narrado por al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ con el número (723).

Notas y Referencias

[21913] - Fue narrado por al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ con el número (723).