Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:127] No les pido remuneración a cambio [de transmitirles el Mensaje]. Mi recompensa me la dará el Señor del Universo.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ} (127)
Y esto es una información de [ Allah, Altísimo, acerca de ] [21805] Su siervo y Mensajero Hūd, عليه السلام, de que llamó a su pueblo, los ‘Ād, y eran un pueblo que habitaba en Al-Aḥqāf,
y son:
montañas de arena, cerca de las tierras de Ḥaḍramawt, colindantes
[21806] con las tierras del Yemen; y su época fue después del pueblo de Noé, [como dijo en
«Sura Al-A‘rāf»:
{ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ ][21807]وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَصْطَةً } [Al-A‘rāf: 69] Y ello porque estaban en el grado más alto de fortaleza de constitución, y de fuerza y severidad en el castigo, y de gran estatura, y de abundantes provisiones, y de riquezas, jardines
[21808] y manantiales, e hijos, y sembrados y frutos; y, pese a ello, adoraban junto con Allah a otros distintos de Él. Entonces Allah les envió a un hombre de entre ellos como mensajero, portador de buenas nuevas y amonestador; y los llamó a Allah, Único, y les advirtió de Su venganza y de Su castigo por desobedecerle. Y les dijo, como Noé dijo a su pueblo,
hasta que dijo:
{ أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ }
,
[21805]
:- زيادة من ف ، أ.
[21806]
:- في ف : "متخمة".
[21807]
:- زيادة من ف ، أ.
[21808]
:- في أ : "والجنان".