Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:122] Tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ} (122)
Cuando se prolongó la permanencia del Profeta de Dios entre ellos, llamándoles a Dios noche y día, en público y en secreto, y cada vez que reiteraba ante ellos la invitación, se obstinaban en la incredulidad áspera y en la resistencia vehemente. Y dijeron al final:
{ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ }
esto es: de llamarnos a tu religión, ¡oh Noé!
{ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ }
esto es: ciertamente te lapidaremos
[21802] Entonces, en ese momento, suplicó contra ellos una súplica a la que Dios le respondió, y dijo:
{ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ . فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ }
, tal como dijo en la otra aleya:
{ فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ . فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ . وَفَجَّرْنَا الأرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ . وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ . تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ } [ القمر : 10 - 14 ]
Y dijo aquí:
{ فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ . ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ . }
Y «al-mashḥūn» es: el que está colmado de enseres y de las parejas que cargó en él, de cada especie dos.
Es decir: lo salvamos
[21803] y a quienes estaban con él
[21804] a todos ellos; y ahogamos a todos los que lo desmintieron y contrariaron su mandato.
{ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ . وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ }
[21802]
:- En A: «ciertamente te lapidaremos».
[21803]
:- En A: «salvamos a Noé».
[21804]
:- En A: «lo siguió».