El Criterio
الفرقان Al-FurqanVersículo (Español)
[25:65] e imploran: "¡Oh, Señor nuestro! Sálvanos del castigo del Infierno, porque su castigo será permanente,
Tafsir de Ibn Kathir
{وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا} (65)
Es decir:
permanente y constante, como dijo el poeta
[21588]:
Si castiga, será un tormento adherente; y si da *** abundantemente, no le importa.
Por ello, Al-Hasan dijo respecto a Su dicho:
{ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا }
: todo lo que alcanza al hijo de Adán y luego se aparta de él no es «gharām»; ciertamente, el «gharām» es lo adherente y permanente mientras duren los cielos y la tierra. Y así lo dijo también Sulaymān at-Taymī.
Y dijo Muhammad ibn Ka‘b [ al-Qurazī ] [21589]:
{ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا }
quiere decir: por aquello de lo que disfrutaron en la vida mundanal; ciertamente, Allah preguntó a los incrédulos por el favor, pero no lo devolvieron a Él, así que les impuso una carga (aghrahamum) y los hizo entrar en el Fuego.
[21588]
:- Es Al-A‘shā — Maymūn ibn Qays—, y el verso está en el Tafsir de at-Tabarī (19/23).
[21589]
:- Adición de A.