24

La Luz

النور An-Nur
Aya 60

Versículo (Español)

[24:60] Las mujeres que hayan llegado a la menopausia y ya no tengan deseo sexual, pueden aligerar sus vestimentas, siempre que no sea para exhibirse y provocar. Pero si se abstienen por recato es mejor para ellas. Dios todo lo oye, todo lo sabe.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ} (60) Y Su dicho: { وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ } Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr, Muqātil ibn Ḥayyān, Qatāda y aḍ-Ḍaḥḥāk: son aquellas a quienes se les ha interrumpido la menstruación y han desesperado de tener hijos, { اللاتِي لا يَرْجُونَ نِكَاحًا } es decir: ya no les queda anhelo de casarse, { فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَنْ يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ } es decir: no recae sobre ellas el mismo apuro en cubrirse que sobre las demás mujeres.

Dijo Abū Dāwūd: Nos narró Aḥmad ibn Muḥammad al-Marwazī; me narró ‘Alī ibn al-Ḥusayn ibn Wāqid, de su padre, de Yazīd an-Naḥwī, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: { وَقُلْ لِلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ } la aleya [ an-Nūr: 31 ] fue abrogada, y se exceptuó de ello { وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللاتِي لا يَرْجُونَ نِكَاحًا } la aleya [21352] Dijo Ibn Mas‘ūd [ respecto a Su dicho ] [21353]: { فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَنْ يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ } dijo: el ŷilbāb, o el ridā’. Y así mismo fue transmitido de Ibn ‘Abbās, Ibn ‘Umar, Muŷāhid, Sa‘īd ibn Ŷubayr y Abū aš-Ša‘ṯā’ [21354] y de Ibrāhīm an-Naḫa‘ī, al-Ḥasan, Qatāda, az-Zuhrī, al-Awzā‘ī y otros.

Y dijo Abū Ṣāliḥ: se quita el ŷilbāb y se presenta ante el hombre con la dir‘ y el ḫimār.

Y dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr y otros, en la lectura de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd: «أن يضعن من ثيابهن» y es el ŷilbāb por encima del ḫimār; no hay inconveniente en que se lo quiten ante un extraño u otro, con tal de que lleve un ḫimār espeso.

Y dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr: { غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ } dice: que no se exhiban al quitarse el ŷilbāb, de modo que se vea lo que llevan de adorno.

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre; nos narró Hišām ibn ‘Ubayd Allāh; nos narró Ibn al-Mubārak, [ me narró Sawwār ibn Maymūn; nos narró Ṭalḥa bint ‘Āṣim, de Umm al-Maṣā‘in, de ‘Ā’iša, que Allah esté complacido con ella, que dijo: entré donde ella ] [21355] y dije: ¡Oh, Madre de los Creyentes! ¿Qué dices acerca del teñido con alheña, el peinado, el tinte, los dos pendientes, el tobillerín, el anillo de oro y las ropas finas? Entonces dijo: ¡Oh, grupo de mujeres! Vuestra historia [21356] toda es una sola: Allah os ha permitido el adorno, sin exhibición. Es decir: no os es lícito que vean de vosotras algo prohibido.

Y dijo as-Suddī: Yo tenía un socio llamado: «Muslim», y era liberto de la esposa de Ḥuḏayfa ibn al-Yamān. Un día vino al mercado con rastro de alheña en su mano; le pregunté por ello y me informó de que había teñido la cabeza de su señora —que era la esposa de Ḥuḏayfa—, y yo reprobé eso. Entonces dijo: ¿Si quieres, te hago entrar donde ella? Dije: sí. Me hizo entrar donde ella, y he aquí una mujer venerable. Dije: ¿Acaso Muslim me ha contado que te has teñido la cabeza? Dijo: Sí, hijo mío: yo soy de las ancianas que no esperan matrimonio, y Allah ha dicho sobre ello lo que has oído.

Y Su dicho: { وَأَنْ يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَهُنَّ } es decir: que dejen de quitarse sus vestiduras —aunque sea lícito— es mejor y más excelente para ellas. Y Allah es Omnioyente, Omnisciente.

[21352] :- Sunan de Abū Dāwūd, con el número (4111). [21353] :- Adición de A. [21354] :- En A: «aš-Ša‘bī». [21355] :- Adición de F, A. [21356] :- En A: «faṣṣalna».

Notas y Referencias

[21352] - Sunan de Abū Dāwūd con el número (4111).

[21353] - Adición de A.

[21354] - En A: "aš-Ša‘bī".

[21355] - Adición de F, A.

[21356] - En A: "faṣṣalna".