La Luz
النور An-NurVersículo (Español)
[24:3] El hombre que haya fornicado solo habrá podido hacerlo con una fornicadora igual que él o con una idólatra [cuya ley no le prohíbe ese delito]. Y la mujer que haya fornicado solo habrá podido hacerlo con un fornicador igual que ella o con un idólatra [cuya ley no le prohíbe ese delito]. [Sepan que] la fornicación está prohibida para los creyentes.
Tafsir de Ibn Kathir
{ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ} (3)
Esto es una información de Allah, Altísimo, de que el fornicador no copula sino con una fornicadora o una asociadora.
Es decir:
no accede a su propósito de fornicación sino una fornicadora desobediente o una asociadora, que no ve la inviolabilidad de ello;
y asimismo:
{ الزَّانِيَةُ لا يَنْكِحُهَا إِلا زَانٍ }
es decir: un desobediente por su fornicación,
{ أَوْ مُشْرِكٌ }
que no cree en su prohibición.
Dijo Sufyān ath-Thawrī, de Ḥabīb ibn Abī ʿAmrah, de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās —que Allah esté complacido con ambos—:
{ الزَّانِي لا يَنْكِحُ إلا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً }
dijo: esto no es el matrimonio; no es sino el coito: no fornica con ella sino un fornicador o un asociador.
Esta es una cadena de transmisión auténtica de él, y también se ha narrado de él por otras vías. Y se ha narrado de Mujāhid, ʿIkrimah, Saʿīd ibn Jubayr, ʿUrwah ibn az-Zubayr, aḍ-Ḍaḥḥāk, Makhūl, Muqātil ibn Ḥayyān y más de uno, algo semejante.
Y Su dicho, Altísimo:
{ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ }
es decir: practicarlo y contraer matrimonio con las prostitutas, o casar a las castas con los libertinos de entre los hombres.
Y dijo Abū Dāwūd aṭ-Ṭayālisī:
Nos narró Qays, de Abū Ḥuṣayn, de Saʿīd ibn Jubayr,
de Ibn ʿAbbās:
{ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ }
dijo: Allah prohibió la fornicación a los creyentes.
Y dijeron Qatādah
y Muqātil ibn Ḥayyān:
Allah prohibió a los creyentes el matrimonio con las prostitutas,
y lo expuso previamente al decir:
{ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ }
Y esta aleya es como Su dicho, Altísimo:
{ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ } [ النساء : 25 ] Y Su dicho:
{ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ }
la aleya [ المائدة : 5 ] Y a partir de aquí el imām Aḥmad ibn Ḥanbal —que Allah tenga misericordia de él— sostuvo que no es válido el contrato matrimonial del hombre casto con la mujer prostituta mientras permanezca así, hasta que se le pida arrepentimiento; si se arrepiente, el contrato con ella es válido, y si no, entonces no. Y del mismo modo no es válido casar a la mujer libre y casta con el hombre libertino fornicador, hasta que se arrepienta con un arrepentimiento veraz;
por Su dicho, Altísimo:
{ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ }
Y dijo el imām Aḥmad:
Nos narró ʿĀrim
[20760],
nos narró Muʿtamir ibn Sulaymān, quien dijo:
dijo mi padre: nos narró al-Ḥaḍramī, de al-Qāsim ibn Muḥammad, de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr —que Allah esté complacido con ambos—,
que un hombre de los musulmanes pidió permiso al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— respecto a una mujer llamada:
«Umm Mahzūl».
Ella fornicaba y le ponía como condición que ella gastaría en él.
Dijo:
Pidió permiso al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—,
o:
le mencionó su asunto.
Dijo:
Entonces el Mensajero
[20761] de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— le recitó:
{ الزَّانِي لا يَنْكِحُ إلا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لا يَنْكِحُهَا إِلا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ }
[20762]
Y dijo an-Nasā’ī:
Nos informó ʿAmr ibn ʿAlī; nos narró al-Muʿtamir ibn Sulaymān, de su padre, de al-Ḥaḍramī, de al-Qāsim ibn Muḥammad,
de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, quien dijo:
Había una mujer llamada:
«Umm Mahzūl»,
y ella fornicaba; y un hombre de los compañeros del Mensajero
[20763] de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— quiso casarse con ella.
Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender:
{ الزَّانِي لا يَنْكِحُ إلا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لا يَنْكِحُهَا إِلا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ }
[20764]
[ Y ] [20765] Dijo at-Tirmidhī: nos narró ʿAbd ibn Ḥumayd; nos narró Rūḥ ibn ʿUbādah ibn ʿUbayd Allāh ibn al-Akhnas; me informó ʿAmr ibn Shuʿayb, de su padre,
de su abuelo, quien dijo:
Había un hombre llamado
«Marthad ibn Abī Marthad»,
y era un hombre que transportaba cautivos desde La Meca hasta llevarlos a Medina.
Dijo:
Y había una mujer prostituta
[20766] en La Meca llamada
«ʿAnāq»,
y era amiga suya; y que él había concertado
[20767] con un hombre de los cautivos de La Meca para transportarlo.
Dijo:
Entonces vine hasta que llegué a la sombra de un muro de los muros de La Meca, en una noche de luna.
Dijo:
Entonces vino
«ʿAnāq»
y vio la negrura de mi sombra bajo el muro; y cuando llegó hasta mí me reconoció
[20768],
y dijo:
¿Marthad?
Dije:
Marthad.
Dijo: Bienvenido y enhorabuena; ven y pasa la noche con nosotros esta noche.
Dijo:
Entonces dije
[20769]: ¡Oh ʿAnāq! Allah ha prohibido la fornicación.
Entonces ella dijo
[20770]: ¡Oh gente de las tiendas! Este hombre transporta a vuestros cautivos.
Dijo:
Entonces me siguieron ocho, y entré en al-Ḥandamah
[20771]; llegué a una gruta —o cueva— y entré en ella
[20772] Entonces vinieron hasta que se pusieron sobre mi cabeza y orinaron, y su orina cayó sobre mi cabeza, pero Allah los cegó respecto de mí.
Dijo:
Luego regresaron; y yo regresé a mi compañero y lo cargué; y era un hombre pesado. Hasta que llegué al idhkhir, le desaté sus grilletes,
[20773] Entonces me puse a cargarlo y él me ayudaba, hasta que lo llevé
[20774] a Medina.
Entonces fui al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dije:
¡Oh Mensajero de Allah! ¿Me caso con ʿAnāq? ¿Me caso con ʿAnāq? —dos veces—.
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— guardó silencio y no me respondió nada, hasta que descendió:
{ الزَّانِي لا يَنْكِحُ إلا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لا يَنْكِحُهَا إِلا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ }
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¡Oh Marthad!
{ الزَّانِي لا يَنْكِحُ إلا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً [ وَالزَّانِيَةُ لا يَنْكِحُهَا إِلا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ] [20775]
así que no te cases con ella».
Luego dijo at-Tirmidhī: este hadiz es حسن (bueno) y غريب (extraño); no lo conocemos sino por esta vía.
Y lo han narrado Abū Dāwūd y an-Nasā’ī, en el Libro del Matrimonio de sus Sunan,
[20776] por el hadiz de ʿUbayd Allāh ibn al-Akhnas, con él
[20777]
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Musaddad Abū al-Ḥasan; nos narró ʿAbd al-Wārith, de Ḥabīb al-Muʿallim; me narró ʿAmr ibn Shuʿayb, de Saʿīd al-Maqburī, de Abū Hurayrah —que Allah esté complacido con él—,
quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«No se casa el fornicador azotado sino con alguien como él».
Y así lo transmitió Abū Dāwūd en su Sunan, de Musaddad y Abū Maʿmar —ʿAbd Allāh ibn ʿAmr—, ambos, de ʿAbd al-Wārith, con él
[20778]
Y dijo el imām Aḥmad:
Nos narró Yaʿqūb; nos narró ʿĀṣim ibn Muḥammad ibn Zayd ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb, de su hermano ʿUmar ibn Muḥammad, de ʿAbd Allāh ibn Yasār —cliente de Ibn ʿUmar—,
quien dijo:
Doy testimonio de que oí a Sālim decir: dijo ʿAbd Allāh: dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Tres no entrarán en el Paraíso,
y Allah no los mirará el Día de la Resurrección:
el desobediente a sus padres, la mujer varonil —la que se asemeja a los hombres— y el dayyūth.
Y tres a quienes Allah no mirará el Día de la Resurrección:
el desobediente a sus padres, el adicto al vino y el que recuerda con reproche lo que dio».
Y lo narró an-Nasā’ī, de ʿAmr ibn ʿAlī al-Fallās, de Yazīd ibn Zurayʿ, de ʿUmar ibn Muḥammad al-ʿUmarī, de ʿAbd Allāh ibn Yasār, con él
[20779]
Y dijo también el imām Aḥmad:
Nos narró Yaʿqūb; nos narró mi padre; nos narró al-Walīd ibn Kathīr, de Qaṭan ibn Wahb, de ʿUwaymir ibn al-Ajdaʿ, de quien se lo narró,
de Sālim ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, quien dijo:
Me narró ʿAbd Allāh ibn ʿUmar: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Tres a quienes Allah ha vedado el Paraíso: el adicto al vino, el desobediente (a sus padres) y el dayyūth que consiente la inmundicia en su familia»
[20780]
Y dijo Abū Dāwūd aṭ-Ṭayālisī en su Musnad:
Nos narró Shuʿbah; me narró un hombre —de la familia de Sahl ibn Ḥunayf—, de Muḥammad ibn ʿAmmār,
de ʿAmmār ibn Yāsir, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«No entrará en el Paraíso un dayyūth»
[20781]
Se aduce como testimonio para lo anterior de los hadices.
Y dijo Ibn Mājah:
Nos narró Hishām ibn ʿAmmār; nos narró Salām ibn Sawwār; nos narró Kathīr ibn Sulaym,
de aḍ-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim:
Oí a Anas ibn Mālik decir: oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— [ decir ] [20782]: «Quien quiera encontrarse con Allah puro y purificado, que se case con mujeres libres».
En su isnād hay debilidad
[20783]
Dijo el imām Abū Naṣr Ismāʿīl ibn Ḥammād al-Jawharī en el libro
«aṣ-Ṣiḥāḥ fī al-lughah»:
el dayyūth es al-qundhuʿ, y es aquel que no tiene celos
[20784]
En cuanto al hadiz que narró el imām Abū ʿAbd ar-Raḥmān an-Nasā’ī en el libro
«an-Nikāḥ»
de
[20785] sus Sunan: nos informó Muḥammad ibn Ismāʿīl ibn ʿUlayyah, de Yazīd ibn Hārūn, de Ḥammād ibn Salamah y otros, de Hārūn ibn Ri’āb, de ʿAbd Allāh ibn ʿUbayd ibn ʿUmayr —y ʿAbd al-Karīm, de ʿAbd Allāh ibn ʿUbayd ibn ʿUmayr, de Ibn ʿAbbās—: ʿAbd al-Karīm lo elevó hasta Ibn ʿAbbās, mientras que Hārūn no lo elevó.
Dijeron: vino un hombre al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo:
Ciertamente tengo una mujer [ que es ] [20786] de las personas más queridas para mí
[20787], y ella no impide la mano de quien la toca.
Dijo:
«Divórciate de ella».
Dijo:
No tengo paciencia para estar sin ella.
Dijo:
«Disfruta de ella».
Luego dijo an-Nasā’ī:
Este hadiz no es ثابت (firme); y ʿAbd al-Karīm no es fuerte, y Hārūn es más firme que él. Y ha transmitido el hadiz como mursal, y él es digno de confianza; y su hadiz es más merecedor de ser lo correcto que el hadiz de ʿAbd al-Karīm.
[20788]
Digo:
Es Ibn Abī al-Mukhāriq, el educador de Baṣrah, un tābiʿī débil en el hadiz. Y le contradijo Hārūn ibn Ri’āb, que es un tābiʿī fiable de los hombres de Muslim; por ello, su hadiz mursal es más preferible, como dijo an-Nasā’ī. Sin embargo, an-Nasā’ī lo narró en el libro
«aṭ-Ṭalāq»,
de Isḥāq ibn Rāhawayh, de an-Naḍr ibn Shumayl
[20789], de Ḥammād ibn Salamah, de Hārūn ibn Ri’āb, de ʿAbd Allāh ibn ʿUbayd ibn ʿUmayr, de Ibn ʿAbbās, como musnad; y lo mencionó con este isnād, cuyos transmisores están según la condición de Muslim,
excepto que an-Nasā’ī, tras narrarlo, dijo:
«Esto es un error; lo correcto es mursal»
[20790]
Y otros, distintos de an-Naḍr, lo narraron conforme a lo correcto.
Y también lo narraron an-Nasā’ī y Abū Dāwūd, de al-Ḥusayn ibn Ḥurayth: nos informó al-Faḍl ibn Mūsā; nos informó al-Ḥusayn ibn Wāqid, de ʿUmārah ibn Abī Ḥafṣah, de ʿIkrimah, de Ibn ʿAbbās, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y lo mencionó. Y este es un isnād bueno
[20791]
La gente ha discrepado respecto a este hadiz entre quien lo considera débil —como se ha mencionado—, según an-Nasā’ī,
y como dijo el imām Aḥmad:
es un hadiz munkar.
Y dijo Ibn Qutaybah:
Solo quiso decir que ella es generosa y no rechaza a quien pide.
Y an-Nasā’ī lo transmitió en sus Sunan, de algunos, y dijo:
Y se dijo:
«Generosa, que da».
Y esto fue refutado porque, si ese fuera el sentido, habría dicho: “no rechaza la mano del solicitante”.
Y se dijo:
el sentido es que su naturaleza no rechaza la mano de quien la toca; no que esto ocurra de hecho en ella, ni que cometa la indecencia. Pues el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— no permitiría la convivencia con quien tiene tal atributo. Porque su marido —en tal estado— sería un dayyūth, y ya ha precedido la amenaza respecto a ello. Pero, como su naturaleza es así —no hay en ella resistencia ni oposición a quien la pretenda si alguien se quedara a solas con ella—, el Mensajero —que Allah le bendiga y le conceda paz— le ordenó separarse de ella. Y cuando mencionó que la amaba, le permitió permanecer con ella; porque su amor por ella es cierto, mientras que la ocurrencia de la indecencia por parte de ella es algo conjetural
[20792]; por tanto, no se recurre a un daño inmediato por la mera conjetura de uno futuro. Y Allah —Glorificado y Altísimo— sabe más.
Dijeron:
En cuanto a cuando se produce el arrepentimiento, entonces es lícito el matrimonio,
como dijo el imām Abū Muḥammad ibn Abī Ḥātim —que Allah tenga misericordia de él—:
Nos narró Abū Saʿīd al-Ashajj; nos narró Abū Khālid, de Ibn Abī Dhi’b,
quien dijo:
Oí [ a Shuʿbah ] [20793]—cliente de Ibn ʿAbbās, que Allah esté complacido con él—,
quien dijo:
Oí a Ibn ʿAbbās; y un hombre le preguntó, diciendo
[20794]: ciertamente yo solía tener trato con una mujer, de la que obtenía lo que Allah —Poderoso y Majestuoso— me había prohibido; y Allah —Poderoso y Majestuoso— me concedió por ello arrepentimiento, y quise casarme con ella.
Entonces algunas personas dijeron:
Ciertamente el fornicador no se casa sino con una fornicadora.
Ibn ʿAbbās dijo:
Esto no trata de esto; cásate con ella, y cualquier pecado recaerá sobre mí.
Y otro grupo de sabios ha pretendido que esta aleya está abrogada.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Abū Saʿīd al-Ashajj; nos narró Abū Khālid, de Yaḥyā ibn Saʿīd, de Saʿīd ibn al-Musayyib.
Dijo:
Se mencionó ante él:
{ الزَّانِي لا يَنْكِحُ إلا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لا يَنْكِحُهَا إِلا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ }
Dijo: se decía: la abrogó [ la aleya ] [20795] que viene después:
{ وَأَنْكِحُوا الأيَامَى مِنْكُمْ } [ النور : 32 ] Dijo: se decía que “al-ayāmā” eran los solteros de entre los musulmanes.
Y así lo narró el imām Abū ʿUbayd al-Qāsim ibn Salām en su libro
«an-Nāsikh wa-l-Mansūkh»,
de Saʿīd ibn al-Musayyib. Y lo afirmó explícitamente también el imām Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Idrīs ash-Shāfiʿī —que Allah tenga misericordia de él—.
[20760]
:- en F y A: «ʿĀrim ibn al-Faḍl».
[20761]
:- en F y A: «Profeta».
[20762]
:- al-Musnad (2/159).
[20763]
:- en F: «el Profeta».
[20764]
:- an-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el nº (11359).
[20765]
:- adición en F y A.
[20766]
:- en A: «canta».
[20767]
:- en F: «prometió».
[20768]
:- en F y A: «me reconoció».
[20769]
:- en F: «dije».
[20770]
:- en F: «dijo».
[20771]
:- en F y A: «el jardín».
[20772]
:- en A: «con él».
[20773]
:- en A: «Aklīlah».
[20774]
:- en F: «llegué».
[20775]
:- adición de F y A.
[20776]
:- en F: «sus dos Sunan».
[20777]
:- Sunan at-Tirmidhī con el nº (3177), Sunan Abū Dāwūd con el nº (2051) y Sunan an-Nasā’ī (6/66).
[20778]
:- Sunan Abū Dāwūd con el nº (2052).
[20779]
:- al-Musnad (2/134) y Sunan an-Nasā’ī (8/80).
[20780]
:- al-Musnad (2/69). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (8/147): «en él hay un transmisor no nombrado».
[20781]
:- Musnad aṭ-Ṭayālisī con el nº (642).
[20782]
:- adición de F y A.
[20783]
:- Sunan Ibn Mājah con el nº (1862). Y el motivo de la debilidad de su isnād es que en él está Kathīr ibn Sulaym, y es débil; y Salām es Ibn Sulaymān ibn Sawwār al-Madā’inī. Ibn ʿAdī dijo: «tiene narraciones reprobables (manākīr)»; y al-ʿUqaylī dijo: «en su hadiz hay manākīr». Eso lo mencionó al-Būṣīrī en Miṣbāḥ az-Zujājah (2/73).
[20784]
:- aṣ-Ṣiḥāḥ (1/282).
[20785]
:- en F y A: «en».
[20786]
:- adición de F y A, y de an-Nasā’ī.
[20787]
:- en F: «para mí».
[20788]
:- Sunan an-Nasā’ī (6/67).
[20789]
:- en F y A: «Ismāʿīl».
[20790]
:- Sunan an-Nasā’ī (6/170).
[20791]
:- Sunan an-Nasā’ī (6/169).
[20792]
:- en A: «se conjetura».
[20793]
:- adición de F y A.
[20794]
:- en A: «entonces dijo».
[20795]
:- adición de F y A.
Notas y Referencias
[20760] - En F y A: «ʿĀrim ibn al-Faḍl».
[20761] - En F y A: «Profeta».
[20762] - Al-Musnad (2/159).
[20763] - En F: «el Profeta».
[20764] - An-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el nº (11359).
[20765] - Adición en F y A.
[20766] - En A: «canta».
[20767] - En F: «prometió».
[20768] - En F y A: «me reconoció».
[20769] - En F: «dije».
[20770] - En F: «dijo».
[20771] - En F y A: «el jardín».
[20772] - En A: «con él».
[20773] - En A: «Aklīlah».
[20774] - En F: «llegué».
[20775] - Adición de F y A.
[20776] - En F: «sus dos Sunan».
[20777] - Sunan at-Tirmidhī con el nº (3177), Sunan Abū Dāwūd con el nº (2051) y Sunan an-Nasā’ī (6/66).
[20778] - Sunan Abū Dāwūd con el nº (2052).
[20779] - Al-Musnad (2/134) y Sunan an-Nasā’ī (8/80).
[20780] - Al-Musnad (2/69). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (8/147): «en él hay un transmisor no nombrado».
[20781] - Musnad aṭ-Ṭayālisī con el nº (642).
[20782] - Adición de F y A.
[20783] - Sunan Ibn Mājah con el nº (1862). Y el motivo de la debilidad de su isnād es que en él está Kathīr ibn Sulaym, y es débil; y Salām es Ibn Sulaymān ibn Sawwār al-Madā’inī. Ibn ʿAdī dijo: «tiene narraciones reprobables (manākīr)»; y al-ʿUqaylī dijo: «en su hadiz hay manākīr». Eso lo mencionó al-Būṣīrī en Miṣbāḥ az-Zujājah (2/73).
[20784] - Aṣ-Ṣiḥāḥ (1/282).
[20785] - En F y A: «en».
[20786] - Adición de F y A, y de an-Nasā’ī.
[20787] - En F: «para mí».
[20788] - Sunan an-Nasā’ī (6/67).
[20789] - En F y A: «Ismāʿīl».
[20790] - Sunan an-Nasā’ī (6/170).
[20791] - Sunan an-Nasā’ī (6/169).
[20792] - En A: «se conjetura».
[20793] - Adición de F y A.
[20794] - En A: «entonces dijo».
[20795] - Adición de F y A.