La Luz
النور An-NurVersículo (Español)
[24:2] A la fornicadora y al fornicador aplíquenles, a cada uno de ellos, cien azotes. Si verdaderamente creen en Dios y en el Día del Juicio, no permitan que la compasión que puedan sentir por ellos les impida aplicar la pena establecida por Dios. Que un grupo de creyentes sea testigo cuando se les aplique la pena.
Tafsir de Ibn Kathir
{ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ} (2)
Luego, el Altísimo dijo:
{ الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ }
Esta noble aleya contiene el dictamen sobre el fornicador en lo relativo al ḥadd; y los sabios han hecho al respecto una exposición detallada y han discrepado. Pues el fornicador no puede sino ser o bien bكرًا (no casado), es decir, quien no se ha casado, o bien muḥṣan, es decir, quien ha tenido acceso carnal en un matrimonio válido, siendo libre, adulto y cuerdo. En cuanto a si es bكرًا, no casado, entonces su ḥadd es de cien azotes
[20714] como en la aleya; y se añade a ello que sea desterrado por un año [ de su tierra ] [20715] según la mayoría de los sabios, en contra de Abū Ḥanīfa —que Allah tenga misericordia de él—, pues para él el destierro queda al criterio del imām: si quiere, destierra; y si quiere, no destierra.
La prueba de la mayoría en ello es lo que está establecido en los dos Ṣaḥīḥ, por la transmisión de al-Zuhrī, de ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUtba ibn Masʿūd, de Abū Hurayra y Zayd ibn Khālid al-Juhanī, acerca de los dos beduinos que acudieron al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
Uno de ellos dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! Mi hijo era ʿasīfan —es decir, jornalero— al servicio de este, y fornicó con su mujer; y yo rescaté [ a mi hijo ] [20716] de él con cien ovejas y una esclava. Pregunté a la gente de conocimiento y me informaron que
[20717] a mi hijo le corresponde cien azotes y un año de destierro, y que a la mujer de este le corresponde la lapidación.
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¡Por Aquel en Cuya mano está mi alma! Juzgaré entre vosotros conforme al Libro de Allah: la esclava y el ganado te serán devueltos; y sobre tu hijo, cien azotes y un año de destierro. Y ve, oh Unays —a un hombre de Aslam—, a la mujer de este: si confiesa, lapídala».
Fue a ella y confesó, y la lapidó
[20718]
En esto hay indicación del destierro del fornicador junto con los cien azotes si es bكرًا no casado. En cambio, si es muḥṣan, entonces se le lapida, como dijo el imām Mālik:
Me narró Ibn Shihāb: nos informó
[20719]ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUtba ibn Masʿūd que Ibn ʿAbbās le informó que ʿUmar —que Allah esté complacido con él— se levantó, alabó a Allah y Lo ensalzó; luego dijo:
En cuanto a lo que sigue, oh gente: ciertamente
[20720] Allah envió a Muḥammad con la verdad y le reveló el Libro; y entre lo que le fue revelado estaba la aleya de la lapidación. La recitábamos, la comprendíamos y la memorizábamos. El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— lapidó, y nosotros lapidamos después de él. Temo que transcurra para la gente un largo tiempo y que alguien diga: “No hallamos la aleya de la lapidación en el Libro de Allah”, y se extravíen por abandonar una obligación que Allah reveló. La lapidación en el Libro de Allah es un derecho (un dictamen verdadero) contra quien fornica, si es muḥṣan, de hombres y mujeres, cuando se establece la prueba, o el embarazo, o la confesión.
Ambos lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ, del ḥadīṯ de Mālik, en versión extensa
[20721]; y esto
[20722] es un fragmento de él, en el que está lo que aquí nos concierne.
Y el imām Aḥmad narró, de Hushaym, de al-Zuhrī, de ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh,
de Ibn ʿAbbās:
Me narró ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf que ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb pronunció un sermón ante la gente, y le oí decir:
¡Sabed que hay gente
[20723] que dice: “¿Qué hay con la lapidación? En el Libro de Allah está el azotamiento”. Pero el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— lapidó, y nosotros lapidamos después de él. Y si no fuera porque algunos dirían —o hablarían
[20724] algunos habladores— que ʿUmar añadió al Libro de Allah lo que no es de él
[20725], la habría consignado tal como fue revelada.
Y lo sacó al-Nasāʾī, por el ḥadīṯ de ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh, con esa misma cadena
[20726]
Y Aḥmad
[20727] también narró, de Hushaym, de ʿAlī ibn Zayd, de Yūsuf ibn Mihrān,
de Ibn ʿAbbās, que dijo:
ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb pronunció un sermón y mencionó la lapidación, y dijo: No seáis engañados
[20728] respecto a ella; pues es un ḥadd de los ḥudūd de Allah. Sabed que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— lapidó, y nosotros lapidamos después de él. Y si no fuera porque algunos dirían: “ʿUmar añadió al Libro de Allah lo que no hay en él”, habría escrito en un margen del muṣḥaf: “Testifican ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb, ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAwf, y fulano y fulano, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— lapidó, y nosotros lapidamos después de él”. Sabed que después de vosotros habrá gente que desmentirá la lapidación, al Dajjāl
[20729], la intercesión, el castigo de la tumba, y a un pueblo que saldrá del Fuego tras haber quedado abrasado
[20730]
Y Aḥmad
[20731] también narró, de Yaḥyā al-Qaṭṭān, de Yaḥyā al-Anṣārī, de Saʿīd ibn al-Musayyab, de ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb
[20732]: Guardaos de perecer por causa de la aleya de la lapidación.
El ḥadīṯ lo narró al-Tirmiḏī, por el ḥadīṯ de Saʿīd, de ʿUmar, y dijo:
Auténtico
[20733]
Y dijo el ḥāfiẓ Abū Yaʿlā al-Mawṣilī:
Nos narró ʿUbayd Allāh ibn ʿUmar al-Qawārīrī; nos narró Yazīd ibn Zurayʿ; nos narró Ibn
[20734]ʿAwn, de Muḥammad —que es Ibn Sīrīn—,
que dijo:
Se me informó de Kaṯīr ibn al-Ṣalt, que dijo: Estábamos con Marwān y entre nosotros estaba Zayd. Entonces Zayd dijo:
Solíamos recitar: “El anciano y la anciana: lapidadlos
[20735] sin remisión”.
Marwān dijo: ¿Por qué no la escribiste en el muṣḥaf?
Dijo: Mencionamos eso estando entre nosotros ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb, y él dijo: “Yo os basto respecto a ello”.
Dijimos: ¿Y cómo?
Dijo: Vino un hombre al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
Dijo: y mencionó tal y tal, y mencionó la lapidación.
Entonces dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! Escríbeme la aleya de la lapidación.
Dijo: “No puedo ahora”. Esto o algo
[20736] semejante.
Y al-Nasāʾī lo narró, de Muḥammad ibn al-Muṯannā, de Ġundar, de Shuʿba, de Qatāda, de Yūnus ibn Jubayr, de Kaṯīr ibn al-Ṣalt, de Zayd ibn Thābit, con ello
[20737]
Y estas son vías todas múltiples
[20738] y que indican que la aleya de la lapidación estaba escrita, luego fue abrogada su recitación, y permaneció su dictamen en vigor; y a Allah la alabanza
[20739]
Y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó lapidar a esta mujer, que era la esposa del hombre que había contratado al jornalero cuando ella fornicó con el jornalero. Y el Profeta
[20740]—que Allah le bendiga y le conceda paz— lapidó a Māʿiz y a la Ġāmidiyya. Y de todos estos no se transmitió del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— que los azotara antes de la lapidación. Más bien, los ḥadīṯ auténticos, múltiples en sus vías y formulaciones, han venido limitándose a su lapidación, sin mención del azotamiento. Por ello, este fue el madhhab de la mayoría de los sabios; y a ello fueron Abū Ḥanīfa, Mālik y al-Shāfiʿī —que Allah tenga misericordia de ellos—. Y el imām Aḥmad —que Allah tenga misericordia de él— sostuvo que es obligatorio reunir para el fornicador muḥṣan entre
[20741] el azotamiento por la aleya y la lapidación por la Sunna, como se narró del Príncipe de los Creyentes ʿAlī ibn Abī Ṭālib —que Allah esté complacido con él—: que cuando le fue traída Shurāḥa
[20742]—y ella había fornicado siendo muḥṣana—, la azotó el jueves y la lapidó el viernes; luego dijo:
La azoté conforme al Libro de Allah, y la lapidé conforme a la Sunna del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
Y el imām Aḥmad, Muslim y los autores de las cuatro Sunan narraron, por el ḥadīṯ de Qatāda, de al-Ḥasan, de Ḥiṭṭān
[20743] ibn ʿAbd Allāh al-Raqāshī,
de ʿUbāda ibn al-Ṣāmit, que dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Tomad de mí, tomad de mí: Allah les ha dispuesto un camino. La virgen con el virgen: cien azotes y un año de destierro
[20744]; y la no virgen con la no virgen: cien azotes y lapidación»
[20745]
Y Su dicho:
{ وَلا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ }
es decir: en el dictamen de Allah. No los lapidéis ni os apiadéis de ellos en la ley de Allah. Y lo que se prohíbe no es
[20746] la compasión natural [ que no llegue a darse ] [20747] con el abandono del ḥadd; [ sino que es la compasión que lleva al gobernante a abandonar el ḥadd ] [20748] pues
[20749] no es lícito eso.
Dijo Mujāhid:
{ وَلا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ }
dijo: el establecimiento de los ḥudūd cuando se elevan a la autoridad: se ejecutan y no se suspenden. Y así se narró de Saʿīd ibn Jubayr y ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ.
Y ha venido en el ḥadīṯ:
«Perdonaos los ḥudūd entre vosotros; pero lo que me llegue de un ḥadd, entonces ya se ha hecho obligatorio»
[20750]
Y en el otro ḥadīṯ:
«Un ḥadd que se establece en la tierra es mejor para sus habitantes que ser regados con lluvia durante cuarenta mañanas»
[20751]
Y se dijo: lo que se pretende con:
{ وَلا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ }
es que no ejecutéis el ḥadd como corresponde, en cuanto a la severidad del golpe que disuade del pecado; y no se pretende el golpe lacerante.
Dijo ʿĀmir al-Shaʿbī:
{ وَلا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ }
dijo: compasión
[20752] en la severidad del golpe.
Y dijo ʿAṭāʾ:
Un golpe que no sea lacerante. Y dijo Saʿīd ibn Abī ʿArūba,
de Ḥammād ibn Abī Sulaymān:
Se azota
[20753] al calumniador (qāḏif) llevando su ropa, y al fornicador se le quita la ropa; luego recitó:
{ وَلا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ }
Entonces dije: ¿esto es en el dictamen?
Dijo: esto es en el dictamen y en el azotamiento —es decir, en la ejecución del ḥadd y en la severidad del golpe.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró ʿAmr ibn ʿAbd Allāh al-Awdī
[20754]; nos narró Wakīʿ, de Nāfiʿ, [ de ] [20755] Ibn ʿAmr, de
[20756] Ibn Abī Mulayka, de ʿUbayd Allāh
[20757] ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUmar: que una esclava de Ibn ʿUmar fornicó, y él golpeó sus piernas —
dijo Nāfiʿ: creo que dijo: y su espalda—.
Dijo:
Yo dije:
{ وَلا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ }
Dijo: ¡Oh hijo mío! ¿Acaso me has visto sentir compasión por ella? Allah no me ordenó matarla, ni poner su azotamiento en su cabeza; y ya he causado dolor donde golpeé
[20758]
Y Su dicho:
{ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ }
es decir: haced eso: estableced los ḥudūd sobre quien fornica y endureced contra él el golpe, pero sin que sea lacerante, para que él y quien haga lo mismo se disuadan con ello.
Y ha venido en el Musnad, de algunos de los Compañeros, que dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! Yo degüello una oveja y siento compasión por ella.
Entonces dijo:
«Y en eso tienes recompensa»
[20759]
Y Su dicho:
{ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ }
: en esto hay escarmiento para los dos fornicadores cuando son azotados en presencia de la gente, pues ello es más contundente para disuadirlos y más eficaz para refrenarlos; ya que en ello hay reprensión, censura y deshonra cuando la gente está presente.
Dijo al-Ḥasan al-Baṣrī sobre Su dicho:
{ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ }
esto significa: públicamente.
Luego dijo ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa,
de Ibn ʿAbbās:
{ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ }
la ṭāʾifa: un hombre y más.
Y dijo Mujāhid:
la ṭāʾifa: de un hombre a mil. Y así lo dijo ʿIkrima;
por ello dijo Aḥmad:
que ṭāʾifa se aplica verazmente a uno.
Y dijo ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ:
dos. Y así lo dijo Isḥāq ibn Rāhawayh.
Y así lo dijo Saʿīd ibn Jubayr:
{ طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ }
dijo: es decir, dos hombres en adelante.
Y dijo al-Zuhrī:
tres personas en adelante.
Y dijo ʿAbd al-Razzāq:
Me narró Ibn Wahb,
del imām Mālik sobre Su dicho:
{ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ }
dijo: la ṭāʾifa: cuatro personas en adelante; porque no hay testimonio en la fornicación sin cuatro testigos en adelante. Y así lo dijo al-Shāfiʿī.
Y dijo Rabīʿa:
cinco.
Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī:
diez.
Y dijo Qatāda:
Allah ordenó que presencie su castigo una ṭāʾifa de los creyentes, es decir:
un grupo de musulmanes, para que ello sea exhortación, lección y escarmiento.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Yaḥyā ibn ʿUṯmān;
nos narró Baqiyya, que dijo:
Oí a Naṣr ibn ʿAlqama sobre Su dicho:
{ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ }
dijo: eso no es para la deshonra; sino que es para que se invoque a Allah —Altísimo— por ambos, pidiendo arrepentimiento y misericordia.
Notas y Referencias
[20714] - En F, A: «cien azotes».
[20715] - Adición de F, A.
[20716] - Adición de F, A, y de los dos Ṣaḥīḥ de al-Bujārī y Muslim.
[20717] - En A: «solamente».
[20718] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (2314, 6633) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1697).
[20719] - En F: «de».
[20720] - En F: «ciertamente».
[20721] - Al-Muwaṭṭaʾ (2/822), Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (6829, 6830) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1691); y en ambos aparece con esta redacción, por el ḥadīṯ de Ibn Shihāb al-Zuhrī.
[20722] - En F, A: «y esta».
[20723] - En F: «gente».
[20724] - En F: «y hable».
[20725] - En A: «en él».
[20726] - Al-Musnad (1/29) y al-Nasāʾī en al-Sunan al-Kubrā (7154).
[20727] - En F, A: «el imām Aḥmad».
[20728] - En A: «no te apartes de ella».
[20729] - En F: «y el Dajjāl».
[20730] - Al-Musnad (1/23).
[20731] - En F, A: «el imām Aḥmad».
[20732] - En F, A: «ʿUmar —que Allah esté complacido con él—».
[20733] - Al-Musnad (1/36) y Sunan al-Tirmiḏī con el número (1431).
[20734] - En F: «Abū».
[20735] - En F, A: «El anciano y la anciana: si fornican, lapidadlos».
[20736] - En F: «o algo semejante».
[20737] - Al-Nasāʾī en al-Sunan al-Kubrā con el número (7148).
[20738] - En F, A: «convergentes (mutuamente corroboradas)».
[20739] - En F, A: «y Allah sabe más».
[20740] - En F, A: «el Mensajero de Allah».
[20741] - En A: «de».
[20742] - En A: «Bisrāja».
[20743] - En A: «ʿAṭāʾ».
[20744] - En A: «un año».
[20745] - Al-Musnad (5/317), Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1690), Sunan Abī Dāwūd con el número (4416), Sunan al-Tirmiḏī con el número (1434), al-Nasāʾī en al-Sunan al-Kubrā con el número (11092) y Sunan Ibn Mājah con el número (2550).
[20746] - En F: «la prohibición de».
[20747] - Adición de F, A.
[20748] - Adición de F, A.
[20749] - En F: «pues ciertamente no».
[20750] - Lo narró Abī Dāwūd en al-Sunan con el número (4376) y al-Nasāʾī en al-Sunan (8/70), por el ḥadīṯ de ʿAmr ibn Shuʿayb, de su padre, de su abuelo.
[20751] - Al-Musnad (2/362) y al-Nasāʾī en al-Sunan (8/75), por el ḥadīṯ de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—.
[20752] - En F, A: «la misericordia de Allah».
[20753] - En A: «azotamos».
[20754] - En F: «al-Azdī» y en A: «al-Arzamī».
[20755] - Adición de جـ, A.
[20756] - En F, A: «y de».
[20757] - En F, A: «ʿAbd Allāh».
[20758] - Y lo narró al-Ṭabarī en su Tafsīr (18/52), por la vía de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, y lo mencionó.
[20759] - Al-Musnad (3/436), por el ḥadīṯ de Qurra al-Muzanī —que Allah esté complacido con él—.