Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:67] Por soberbia, pasaban la noche desprestigiando [el Corán].
Tafsir de Ibn Kathir
{مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ} (67)
Y Su dicho:
{ مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ }
: en su interpretación hay dos opiniones.
Una de ellas:
que «altivos» es un estado de ellos cuando retrocedían ante la verdad y la rehusaban, por soberbia frente a ella y por desprecio hacia ella y hacia su gente. Según esto, el pronombre en
{ بِهِ }
tiene tres opiniones:
La primera
[20590]: que es el Santuario en La Meca; fueron censurados porque solían trasnochar conversando con palabras indecentes
[20591]
La segunda:
que
[20592] es el pronombre del Corán;
solían trasnochar y mencionar el Corán con palabras indecentes: «Es magia; es poesía; es adivinación»,
y otras afirmaciones falsas.
La tercera:
que es Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—; lo mencionaban en sus veladas con dichos corruptos y le ponían ejemplos falsos: que era poeta, o adivino, o mago, o mentiroso, o loco. Todo ello es falso; antes bien, él es el siervo de Allah y Su Mensajero, a quien Allah hizo prevalecer sobre ellos y los expulsó del
[20593] Santuario, humillados y abatidos.
Y se dijo:
que lo pretendido por Su dicho:
{ مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ }
es decir: por la Casa; se jactaban de ella y creían que eran
[20594] sus aliados, y no lo son
[20595], como dijo an-Nasā’ī en el tafsir
[20596] de sus Sunan:
Nos informó Ahmad ibn Sulaymān; nos informó ‘Ubayd Allāh; de Isrā’īl; de ‘Abd al-A‘lā,
que oyó a Sa‘īd ibn Jubayr relatar de Ibn ‘Abbās que dijo:
Ciertamente se detestó el trasnochar conversando cuando descendió esta aleya:
{ مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ },
y dijo:
«Altivos por la Casa»,
dicen: «Nosotros somos su gente».
{ سَامِرًا }
dijo: se ensoberbecen [ y trasnochan conversando en ella, y no ] [20597] la mantienen, y la abandonan
[20598]
E Ibn Abī Hātim se extendió aquí largamente, cuyo
[20599] resumen es.
[20590]
:- en A: «أحدها».
[20591]
:- en A: «الهجر».
[20592]
:- en A: «هو».
[20593]
:- en A: «إلى».
[20594]
:- en A: «وتعتقدون أنكم».
[20595]
:- en F: «وليسم» y en A: «ولستم».
[20596]
:- en F, A: «تفسيره».
[20597]
:- adición de F.
[20598]
:- Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā, con el número (11351).
[20599]
:- en A: «هذا».