Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:61] ellos se apresuran a realizar obras de bien, y son los primeros en hacerlas.
Tafsir de Ibn Kathir
{Aquéllos se apresuran en las buenas obras, y en ellas son los primeros} (61)
Y Su dicho:
{Y quienes dan lo que dan mientras sus corazones están sobrecogidos por el temor de que, ciertamente, a su Señor han de retornar}
Es decir: dan la dádiva
[20576] y, sin embargo, están temerosos
[20577] de que no les sea aceptada, por su temor
[20578] de haber sido negligentes en cumplir las condiciones del dar. Esto pertenece al ámbito de la cautela temerosa y de la precaución, tal como dijo el imán Ahmad
Nos narró Yahyà ibn Adam; nos narró Málik ibn Mighwal; nos narró ‘Abd ar-Rahmán ibn Sa‘íd ibn Wahb, de ‘A’isha:
que ella dijo:
¡Oh Mensajero de Allah!
{Y quienes dan lo que dan mientras sus corazones están sobrecogidos por el temor}
¿es acaso el que roba, fornica y bebe vino, y teme a Allah, Poderoso y Majestuoso?
Dijo:
«No, hija de Abú Bakr, hija del Siddíq; sino que es el que ora, ayuna y da limosna, y teme a Allah, Poderoso y Majestuoso».
Y así lo transmitieron at-Tirmidhí e Ibn Abí Hátim, por el hadiz de Málik ibn Mighwal, con él, con un tenor semejante
[20576]
Y dijo:
«No, hija del Siddíq; sino que son quienes oran, ayunan y dan limosna, y temen que no les sea aceptado:
{Aquéllos se apresuran en las buenas obras}».
Dijo at-Tirmidhí: y se narró este hadiz por el hadiz de ‘Abd ar-Rahmán ibn Sa‘íd, de Abú Házim, de Abú Hurayra, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, con un tenor semejante
[20577]
Y así lo dijeron Ibn ‘Abbás, Muhammad ibn Ka‘b al-Qurazí y al-Hasan al-Basrí en la exégesis de esta aleya.
Y otros recitaron esta aleya:
«y quienes hacen lo que hacen mientras sus corazones están sobrecogidos por el temor», es decir: hacen lo que hacen mientras están temerosos; y se transmitió, elevado hasta el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que la recitó de ese modo.
Dijo el imán Ahmad:
Nos narró ‘Affán; nos narró Sajr ibn Juwayriya; nos narró Ismá‘íl al-Makkí;
me narró Abú Jalaf, liberto de Banú Jumah:
que entró junto con ‘Ubayd ibn ‘Umayr ante
[20578]‘A’isha —Allah esté complacido con ella—,
y ella dijo:
Bienvenido, Abú ‘Ásim; ¿qué te impide visitarnos —
o:
venir a vernos?—
Él dijo:
Temo cansarte.
Ella dijo:
No harías tal.
Él dijo:
He venido para preguntar
[20582] acerca de una aleya del Libro de Allah, Poderoso y Majestuoso: ¿cómo la recitaba el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—?
Ella dijo:
¿Qué aleya?
Él dijo:
{quienes hacen lo que hacen}
o
{quienes dan lo que dan}?
Ella dijo:
¿Cuál de las dos
[20583] preferirías?
Y yo dije:
¡Por Aquel en Cuya mano está mi alma! Una de ellas me es más querida que el mundo entero
[20584]—
o:
el mundo y cuanto hay en él—.
Ella dijo:
¿Y cuál es?
Yo dije:
{quienes hacen lo que hacen}.
Ella dijo:
Testifico que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— así la recitaba, y así fue revelada; pero la ortografía es una letra
[20585]
Ismá‘íl ibn Muslim al-Makkí es débil.
Y el sentido, según la primera lectura —
que es la lectura de la mayoría: los siete y otros— es más manifiesto;
pues Él dijo:
{Aquéllos se apresuran en las buenas obras, y en ellas son los primeros},
haciéndolos de los adelantados. Y si el sentido fuese según la otra lectura, casi no serían de los adelantados, sino de los moderados o de los negligentes. Y Allah —Altísimo sea— sabe más.
[20576]
:- Musnad (6/159) y Sunan de at-Tirmidhí con el número (3175).
[20577]
:- Sunan de at-Tirmidhí con el número (3175).
[20578]
:- En A: «إلى».
[20582]
:- En F: «لأسألك».
[20583]
:- En A: «أيتها».
[20584]
:- En F: «جميعها».
[20585]
:- Musnad (6/95).