Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:60] aquellos que dan en caridad parte de lo que se les ha concedido, y aun así sienten temor en sus corazones porque saben que comparecerán ante su Señor,
Tafsir de Ibn Kathir
{Y quienes dan lo que han dado, mientras sus corazones están temerosos de que, ciertamente, a su Señor han de retornar} (60)
Y Su dicho:
{Y quienes dan lo que han dado, mientras sus corazones están temerosos de que, ciertamente, a su Señor han de retornar}
Es decir: dan la dádiva
[20576] y ellos están temerosos
[20577] de que no les sea aceptada, por su temor
[20578] de haber sido negligentes en cumplir las condiciones del dar. Esto pertenece al ámbito de la aprensión y la cautela, tal como dijo el Imán Ahmad
Nos narró Yahyà ibn Adam; nos narró Malik ibn Mighwal; nos narró ‘Abd ar-Rahman ibn Sa‘id ibn Wahb, de ‘A’isha:
que ella dijo:
¡Oh Mensajero de Allah!
{Y quienes dan lo que han dado, mientras sus corazones están temerosos}
¿es aquel que roba, fornica y bebe vino, y teme a Allah, Glorificado y Exaltado sea?
Dijo:
«No, ¡oh hija de Abu Bakr, oh hija del Siddiq! Sino que es aquel que ora, ayuna y da limosna, y teme a Allah, Glorificado y Exaltado sea».
Así lo transmitieron también at-Tirmidhi e Ibn Abi Hatim, a partir del hadiz de Malik ibn Mighwal, con él, con un tenor semejante
[20576]
Y dijo:
«No, ¡oh hija del Siddiq! Sino que son aquellos que oran, ayunan y dan limosna, y temen que no les sea aceptado,
{Esos se apresuran en las buenas obras}
At-Tirmidhi dijo: Y se narró este hadiz por la vía de ‘Abd ar-Rahman ibn Sa‘id, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, con un tenor semejante
[20577]
Y así lo dijeron Ibn ‘Abbas, Muhammad ibn Ka‘b al-Qurazi y al-Hasan al-Basri en la exégesis de esta aleya.
Y otros leyeron esta aleya: «y quienes cometen lo que cometieron, mientras sus corazones están temerosos», es decir: hacen lo que hacen estando temerosos; y se transmitió esto, elevado hasta el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que la leyó de ese modo.
Dijo el Imán Ahmad:
Nos narró ‘Affan; nos narró Sakhr ibn Juwayriya; nos narró Isma‘il al-Makki;
me narró Abu Khalaf, liberto de Banu Jumah:
que entró junto con ‘Ubayd ibn ‘Umayr ante
[20578]‘A’isha —que Allah esté complacido con ella—,
y ella dijo:
Bienvenido, Abu ‘Asim. ¿Qué te impide visitarnos —
o:
venir a vernos?—
Él dijo:
Temo cansarte.
Ella dijo:
No harías tal cosa.
Él dijo:
He venido para preguntar
[20582] acerca de una aleya del Libro de Allah, Glorificado y Exaltado sea: ¿cómo la recitaba el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—?
Ella dijo:
¿Qué aleya?
Él dijo:
{Quienes cometen lo que cometieron}
o
{Quienes dan lo que han dado}?
Ella dijo:
¿Cuál de las dos
[20583] te es más querida?
Y dije:
¡Por Aquel en Cuya mano está mi alma! Una de ellas me es más querida que el mundo entero
[20584]—
o:
el mundo y cuanto hay en él—.
Ella dijo:
¿Y cuál es?
Dije:
{Quienes cometen lo que cometieron}.
Ella dijo:
Testifico que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— así la recitaba, y así fue revelada; pero la ortografía es una letra
[20585]
Isma‘il ibn Muslim al-Makki es débil.
Y el sentido según la primera lectura —
que es la lectura de la mayoría:
los siete y otros— es más manifiesto;
pues Él dijo:
{Esos se apresuran en las buenas obras y a ellas se adelantan},
con lo cual los contó entre los adelantados. Si el sentido fuese según la otra lectura, casi no serían de los adelantados, sino de los moderados o de los negligentes. Y Allah, Altísimo sea, sabe más.
[20576]
:- el Musnad (6/159) y Sunan at-Tirmidhi con el número (3175).
[20577]
:- Sunan at-Tirmidhi con el número (3175).
[20578]
:- En A: «إلى».
[20582]
:- En F: «para preguntarte».
[20583]
:- En A: «أيتها».
[20584]
:- En F: «toda ella».
[20585]
:- el Musnad (6/95).