Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:30] En ello hay signos [de Dios], pero [sepan que] siempre pondré a prueba [a los seres humanos].
Tafsir de Ibn Kathir
{EN VERDAD, EN ESO HAY SIGNOS, Y CIERTAMENTE ÉRAMOS QUIENES PONÍAN A PRUEBA} (30)
Y Su dicho:
{EN VERDAD, EN ESO HAY SIGNOS}
Es decir: en este proceder —que consiste en salvar a los creyentes y destruir a los incrédulos—
{HAY SIGNOS}
Es decir: pruebas
[20540] y evidencias claras de la veracidad de los profetas en lo que trajeron de parte de Allah, Altísimo sea; y que Él, Exaltado sea, hace lo que quiere y es Poderoso sobre toda cosa,
Conocedor de toda cosa. Y Su dicho:
{Y CIERTAMENTE ÉRAMOS QUIENES PONÍAN A PRUEBA}
Es decir: quienes ponían a prueba a los siervos mediante el envío de los mensajeros. .
[20540]
:- En f, A: «pruebas».
Notas y Referencias
[20540] - En f, A: «pruebas».