23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 2

Versículo (Español)

[23:2] que en sus oraciones son humildes [ante Dios],

Tafsir de Ibn Kathir

{ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ} (2) { los que, en su oración, están sobrecogidos } «Dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ‘Abbās: { خَاشِعُونَ }: atemorizados, sosegados. Y así mismo fue transmitido de Muŷāhid, al-Ḥasan, Qatādah y az-Zuhrī [20453]

Y de ‘Alī ibn Abī Ṭālib, que Allah esté complacido con él: el jušū‘: el jušū‘ del corazón. Y así lo dijo también Ibrāhīm an-Naḫa‘ī.

Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī: su jušū‘ estaba en sus corazones; por ello bajaron sus miradas y abatieron el ala.

Y dijo Muḥammad ibn Sīrīn: los compañeros del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, alzaban sus miradas al cielo durante la oración; pero cuando descendió esta aleya: { قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ . الَّذِينَ هُمْ فِي صَلاتِهِمْ خَاشِعُونَ } bajaron sus miradas al lugar de su postración.

[ y ] [20454] dijo Ibn Sīrīn: y solían decir: que su mirada no sobrepase su lugar de oración; y si se ha habituado a mirar, que cierre los ojos. Lo narraron Ibn Ŷarīr e Ibn Abī Ḥātim.

Luego transmitió [20455] Ibn Ŷarīr de él, y también de ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ, de forma mursal, que el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, solía hacer eso, hasta que descendió esta aleya.

Y el jušū‘ en la oración sólo se alcanza en quien vacía su corazón para ella, se ocupa en ella apartándose de todo lo demás, y la prefiere a cualquier otra cosa; entonces se convierte para él en descanso y frescor de los ojos, tal como dijo el Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, en el hadiz que transmitieron el Imām Aḥmad y an-Nasā’ī, de Anas, del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, que dijo: «Se me ha hecho amar el perfume y las mujeres, y se ha puesto el frescor de mis ojos en la oración» [20456]

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Wakī‘, nos narró Mis‘ar, de ‘Amr ibn Murrah, de Sālim ibn Abī al-Ŷa‘d,

de un hombre de Aslam, que el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «¡Oh Bilāl, danos descanso mediante la oración!» [20457]

Y dijo también el Imām Aḥmad: nos narró ‘Abd ar-Raḥmān ibn Mahdī, nos narró Isrā’īl, de ‘Uṯmān ibn al-Muġīrah, de Sālim ibn Abī al-Ŷa‘d, que Muḥammad ibn al-Ḥanafiyyah dijo: Entré con mi padre a casa de un yerno nuestro de los Anṣār, y llegó la hora de la oración; y dijo: ¡Oh muchacha, tráeme agua para la ablución, quizá ore y descanse! Y nos vio [20458] que reprobábamos aquello [20459], y dijo: Oí al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, decir: «Levántate, oh Bilāl, y danos descanso mediante la oración» [20460]

[20453] :- en f, A: «y az-Zuhrī y Qatādah». [20454] :- adición de A. [20455] :- en A: «y lo narró». [20456] :- al-Musnad (3/128) y Sunan an-Nasā’ī (6117). [20457] :- al-Musnad (5/364). [20458] :- en f, A: «y vio que nosotros». [20459] :- en f: «eso sobre él». [20460] :- al-Musnad (5/371).

Notas y Referencias

[20453] - en f, A: «y az-Zuhrī y Qatādah».

[20454] - adición de A.

[20455] - en A: «y lo narró».

[20456] - al-Musnad (3/128) y Sunan an-Nasā’ī (6117).

[20457] - al-Musnad (5/364).

[20458] - en f, A: «y vio que nosotros».

[20459] - en f: «eso sobre él».

[20460] - al-Musnad (5/371).