Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:14] Transformé el óvulo fecundado en un embrión, luego en una masa de tejidos, luego de esa masa de tejidos creé sus huesos a los que vestí de carne, finalmente soplé en el feto su espíritu. ¡Bendito sea Dios, el mejor de los creadores!
Tafsir de Ibn Kathir
{ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ} (14)
Es decir:
luego transformamos la gota seminal —que es el agua impetuosa que sale del lomo del hombre —esto es, de su espalda— y de las costillas de la mujer —que son los huesos de su pecho entre la clavícula y el esternón—, y se convirtió en una sanguijuela roja, con la forma de la sanguijuela, alargada.
Dijo ‘Ikrima:
Y es sangre.
{ فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً }
: esto es, un trozo como un pedazo de carne, sin forma ni delineación.
{ فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا }
esto significa: le dimos forma con cabeza, manos y pies, con sus huesos, sus nervios y sus venas.
Y otros recitaron:
{ فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا[20490]}.
Dijo Ibn ‘Abbās:
Y es el hueso del cóccix.
Y en el Ṣaḥīḥ, en el hadiz de Abū az-Zinād, de al-A‘raŷ,
de Abū Hurayra, dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Todo el cuerpo del hijo de Adán se descompone excepto el cóccix; de él fue creado y de él
[20491] será recompuesto»
[20492]
{ فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا }
esto es: pusimos sobre ello lo que lo cubre, lo ciñe y lo fortalece.
{ ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ }
esto es: luego insuflamos en él el espíritu, y se movió y pasó a ser
{ خَلْقًا آخَرَ }
con oído, vista, percepción, movimiento y agitación.
{ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ }
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró ‘Alī ibn al-Ḥusayn; nos narró Ŷa‘far ibn Musāfir; nos narró Yaḥyà ibn Ḥassān; nos narró an-Naḍr —es decir: Ibn Kaṯīr, liberto de Banū Hāšim—; nos narró Zayd ibn ‘Alī, de su padre, de ‘Alī ibn Abī Ṭālib —que Allah esté complacido con él—, que dijo:
Cuando la gota seminal completa cuatro meses, se envía a ella un ángel y le insufla el espíritu en
las tres tinieblas.
Y eso es la palabra de Él:
{ ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ }
es decir: insuflamos en él el espíritu
[20493]
Y se transmitió de Abū Sa‘īd al-Judrī que se trata de la insuflación del espíritu.
Dijo Ibn ‘Abbās:
{ ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ }
con ello se refiere al espíritu
[20494]
Y así lo dijeron Muŷāhid, ‘Ikrima, aš-Ša‘bī, al-Ḥasan, Abū al-‘Āliya, aḍ-Ḍaḥḥāk, ar-Rabī‘ ibn Anas, as-Suddī e Ibn Zayd; y lo prefirió Ibn Ŷarīr
[20495]
Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās:
{ ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ }
es decir: lo trasladamos de un estado a otro, hasta que salió como niño; luego creció pequeño; luego tuvo polución; luego se hizo joven; luego maduro; luego anciano; y luego decrépito.
Y de Qatāda y aḍ-Ḍaḥḥāk se transmitió algo semejante. Y no hay contradicción, pues desde el inicio
[20496] de la insuflación del espíritu [ en él ] [20497] comenzó estas transiciones y estados. Y Allah sabe más.
Dijo el Imām Aḥmad en su Musnad:
Nos narró Abū Mu‘āwiya; nos narró al-A‘maš, de Zayd ibn Wahb, de ‘Abd Allāh —que es Ibn Mas‘ūd—, que dijo:
Nos narró el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y él es el veraz, el confirmado:
«Ciertamente, a uno de vosotros se le reúne su creación en el vientre de su madre durante cuarenta días; luego es una sanguijuela por un tiempo semejante; luego es un bocado de carne por un tiempo semejante; luego se le envía el ángel y le insufla el espíritu,
y se le ordena con cuatro palabras:
su sustento, su plazo, su obra, y si será desdichado o dichoso.
Por Aquel fuera del cual no hay divinidad: ciertamente, uno de vosotros obra con la obra de la gente del Paraíso hasta que no hay entre él y él sino un codo; entonces le precede lo escrito, y se le sella con la obra de la gente del Fuego y entra en él. Y ciertamente el hombre
[20498] obra con la obra de la gente del Fuego hasta que no hay entre él y él sino un codo; entonces le precede lo escrito, y se le sella con la obra de la gente del Paraíso y entra en él».
Lo sacaron ambos a partir del hadiz de Sulaymān ibn Mihrān al-A‘maš
[20499]
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Aḥmad ibn Sinān; nos narró Abū Mu‘āwiya, de al-A‘maš,
de Jayṯama, que dijo:
Dijo ‘Abd Allāh
[20500]—es decir: Ibn Mas‘ūd—: cuando la gota seminal cae en el útero, se dispersa por cada pelo y uña; permanece cuarenta días; luego desciende
[20501] en el útero y se convierte en una sanguijuela.
Y dijo también el Imām Aḥmad:
Nos narró Ḥusayn ibn al-Ḥasan; nos narró Abū Kudayna, de ‘Aṭā’ ibn as-Sā’ib, de al-Qāsim ibn ‘Abd ar-Raḥmān, de su padre,
de ‘Abd Allāh, que dijo:
Pasó un judío junto al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— mientras hablaba a sus compañeros.
Entonces Qurayš dijo:
Oh judío, este afirma que es profeta.
Él dijo:
Le preguntaré por algo que no conoce sino un profeta.
Dijo:
Entonces se acercó a él hasta sentarse.
Y dijo:
Oh Muḥammad, ¿de qué se crea el ser humano?
Él dijo:
«Oh judío, de ambos
se crea: de la gota seminal del hombre y de la gota seminal de la mujer. En cuanto a la gota seminal del hombre, es una gota espesa: de ella provienen el hueso y el nervio; y en cuanto a la gota seminal de la mujer, es una gota fina: de ella provienen la carne y la sangre».
Entonces el judío se levantó y dijo: así decía quien vino antes de ti.
[20502] Y dijo el Imām Aḥmad: nos narró Sufyān, de ‘Amr, de Abū aṭ-Ṭufayl,
Ḥuḏayfa ibn Usayd al-Ġifārī, que dijo:
Oí al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decir:
«El ángel entra sobre la gota seminal después de que se asienta en el útero a los cuarenta noches,
y dice:
Oh Señor, ¿qué? ¿desdichado o dichoso? ¿varón o hembra?
Entonces Allah dice, y ambos escriben
[20503]
Y dicen:
¿Qué? ¿varón o hembra?
Entonces Allah —Glorificado y Exaltado— dice, y ambos escriben; y se escribe su obra, su huella, su desgracia y su sustento.
Luego se pliega el pliego, y no se añade a lo que hay en él ni se disminuye».
Y lo narró Muslim en su Ṣaḥīḥ, por la vía de Sufyān ibn ‘Uyayna, de ‘Amr —que es Ibn Dīnār— con ello
[20504] con un sentido semejante. Y por otras vías, de Abū aṭ-Ṭufayl ‘Āmir ibn Wāṯila, de Ḥuḏayfa ibn Usayd Abū Sarīḥa
[20505] al-Ġifārī, con un sentido semejante; y Allah sabe más
[20506]
Y dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār:
Nos narró Aḥmad ibn ‘Abda; nos narró Ḥammād ibn Zayd; nos narró ‘Ubayd Allāh ibn Abī Bakr, de Anas:
que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Ciertamente, Allah ha encargado al útero un ángel, y dice: Oh Señor, gota seminal. Oh Señor, sanguijuela
[20507] Oh Señor, bocado de carne.
Y cuando Allah quiere crearla, dice:
Oh Señor, ¿varón o hembra? ¿desdichado o dichoso? ¿cuál es el sustento y el plazo?».
Dijo:
«Eso se escribe en el vientre de su madre».
Lo sacaron ambos en los dos Ṣaḥīḥ a partir del hadiz de Ḥammād ibn Zayd con ello
[20508]
Y Su palabra:
{ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ }
esto significa: cuando mencionó Su poder y Su sutileza en la creación de esta gota seminal de un estado a otro, y de una forma a otra, hasta que se configuró en lo que llegó a ser: el ser humano recto, completo en su creación.
Dijo:
{ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ }
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Yūnus ibn Ḥabīb; nos narró Abū Dāwūd; nos narró Ḥammād ibn Salama; nos narró ‘Alī ibn Zayd, de Anas,
que dijo:
Dijo ‘Umar —es decir: Ibn al-Jaṭṭāb, que Allah esté complacido con él—:
Mi Señor coincidió conmigo y yo coincidí con Él en cuatro: descendió esta aleya:
{ وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ مِنْ سُلالَةٍ مِنْ طِينٍ }
la aleya; dije
[20509] yo: «¡Bendito sea Allah, el mejor de los creadores!».
Entonces descendió:
{ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ }
Y dijo también:
Nos narró mi padre; nos narró Ādam ibn Abī Iyās; nos narró Šaybān, de Ŷābir al-Ŷu‘fī, de ‘Āmir aš-Ša‘bī,
de Zayd ibn Ṯābit al-Anṣārī, que dijo:
El Mensajero me dictó esta aleya:
{ وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ مِنْ سُلالَةٍ مِنْ طِينٍ }
hasta Su palabra:
{ خَلْقًا آخَرَ }
,
y Mu‘āḏ dijo:
{ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ }
, y el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se rió.
Entonces Mu‘āḏ le dijo:
¿De qué te has reído, oh Mensajero de Allah?
Dijo:
«Con ella se concluyó:
{ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ }
[20510]
Ŷābir ibn Yazīd al-Ŷu‘fī es muy débil, y en este relato suyo hay una reprobación severa; pues esta sura es mequí, y Zayd ibn Ṯābit solo escribió la revelación en Medina; y asimismo
[20511] la conversión al Islam de Mu‘āḏ ibn Ŷabal fue también en Medina. Y Allah sabe más
[20512]
[20490]
:- en F, A: «النطفة عظاما».
[20491]
:- en A: «وفيه».
[20492]
:- Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4935) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2955), del hadiz de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—.
[20493]
:- en F: «يعني به الروح».
[20494]
:- en F: «يعني نفخنا فيه الروح».
[20495]
:- Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8 - 81).
[20496]
:- en F: «ابتدأ».
[20497]
:- añadido de F, A.
[20498]
:- en F: «أحدكم».
[20499]
:- al-Musnad (1/382), Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (6594) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2643).
[20500]
:- en F: «عن خيثمة عن عبد الله قال : قال».
[20501]
:- en F, A: «تنحدر».
[20502]
:- al-Musnad (1/465).
[20503]
:- en F: «ويكتبان».
[20504]
:- al-Musnad (4/6) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2644).
[20505]
:- en A: «سريح».
[20506]
:- Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2645).
[20507]
:- en F: «فحلقه».
[20508]
:- Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (318) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2646).
[20509]
:- en F, A: «الآية ، فلما نزلت قلت».
[20510]
:- y lo narró aṭ-Ṭabarānī en al-Mu‘ŷam al-Awsaṭ con el número (3367), «Maŷma‘ al-Baḥrayn», de Abū Zur‘a, de Ādam ibn Iyās, con ello; y Ŷābir al-Ŷu‘fī es débil.
[20511]
:- en F, A: «وكذا».
[20512]
:- en F, A: «والله أعلم».
Notas y Referencias
[20490] - En F, A: «النطفة عظاما».
[20491] - En A: «وفيه».
[20492] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4935) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2955), del hadiz de Abū Hurayra رضي الله عنه.
[20493] - En F: «يعني به الروح».
[20494] - En F: «يعني نفخنا فيه الروح».
[20495] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8 - 81).
[20496] - En F: «ابتدأ».
[20497] - Adición de F, A.
[20498] - En F: «أحدكم».
[20499] - Al-Musnad (1/382), Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (6594) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2643).
[20500] - En F: «عن خيثمة عن عبد الله قال : قال».
[20501] - En F, A: «تنحدر».
[20502] - Al-Musnad (1/465).
[20503] - En F: «ويكتبان».
[20504] - Al-Musnad (4/6) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2644).
[20505] - En A: «سريح».
[20506] - Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2645).
[20507] - En F: «فحلقه».
[20508] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (318) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2646).
[20509] - En F, A: «الآية ، فلما نزلت قلت».
[20510] - También lo narró aṭ-Ṭabarānī en al-Mu‘ŷam al-Awsaṭ con el número (3367), «Maŷma‘ al-Baḥrayn», de Abū Zur‘a, de Ādam ibn Iyās, con ello; y Ŷābir al-Ŷu‘fī es débil.
[20511] - En F, A: «وكذا».
[20512] - En F, A: «والله أعلم».