23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 112

Versículo (Español)

[23:112] Dios les preguntará: "¿Cuántos años han permanecido en la Tierra?"

Tafsir de Ibn Kathir

{Dijo: ¿Cuánto tiempo permanecisteis en la tierra, en número de años?} (112) Dice el Altísimo, llamándoles la atención sobre lo que desperdiciaron, en su corta vida en este mundo, de la obediencia a Allah —Exaltado sea— y de adorarlo a Él solo; pues si hubieran sido pacientes durante el breve lapso de la vida mundanal, habrían triunfado como triunfaron Sus aliados, los piadosos. {Dijo: ¿Cuánto tiempo permanecisteis en la tierra, en número de años?} Es decir: ¿cuánto fue vuestra permanencia en el mundo? {Dijeron: Permanecimos un día o parte de un día; pregunta, pues, a los que cuentan.} Es decir: a los que calculan.

{Dijo: No permanecisteis sino poco.} Es decir: un lapso exiguo, en cualquier estimación. {Si tan solo hubierais sabido.} Es decir: no habríais preferido lo perecedero a lo perdurable, ni os habríais conducido con vosotros mismos de esta mala manera, ni habríais merecido de Allah Su indignación en ese breve lapso; y si hubierais sido pacientes en la obediencia a Allah y en Su adoración [20698]—como hicieron los creyentes—, habríais triunfado como triunfaron ellos.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre; nos narró Muḥammad ibn al-Wazīr; nos narró al-Walīd; nos narró Ṣafwān, de Ayfaʿ ibn ʿAbd al-Kalāʿī; que lo oyó exhortar a la gente, y dijo: Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: En verdad, cuando Allah haga entrar a la gente del Paraíso en el Paraíso, y a la gente del Fuego en el Fuego, dirá: «¡Oh gente del Paraíso! ¿Cuánto tiempo permanecisteis en la tierra, en número de años?» Dirán: «Permanecimos un día o parte de un día». Dirá: «¡Qué excelente comercio hicisteis en un día o parte de un día: Mi misericordia, Mi complacencia y Mi Paraíso! Permaneced en él eternamente, perpetuamente». Luego dirá: «¡Oh gente del Fuego! ¿Cuánto tiempo permanecisteis en la tierra, en número de años?» Dirán: «Permanecimos un día o parte de un día». Entonces dirá: «¡Qué pésimo comercio hicisteis en un día o parte de un día: Mi Fuego y Mi indignación! Permaneced en él eternamente, perpetuamente». [20699]

[20698] :- En F: «en Su adoración y obediencia». [20699] :- También lo transmitió Ibn al-Athīr en Asad al-Ghāba (1/187), con su cadena de transmisión hasta al-Ḥakam ibn Mūsā, de al-Walīd, de Ṣafwān, con él.

Notas y Referencias

[20698] - En F: «en Su adoración y obediencia».

[20699] - También lo transmitió Ibn al-Athīr en Asad al-Ghāba (1/187), con su cadena de transmisión hasta al-Ḥakam ibn Mūsā, de al-Walīd, de Ṣafwān, con él.