23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 103

Versículo (Español)

[23:103] En cambio, aquellos cuyas malas obras sean las que más pesen, estarán perdidos y morarán en el Infierno por toda la eternidad.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ} (103) { وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ } Es decir: sus malas obras pesaron más que sus buenas obras, { فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ } Es decir: fracasaron y perecieron, y cargaron con el negocio [20683] perdedor.

Dijo el hafiz Abū Bakr al-Bazzār: Nos narró Ismāʿīl ibn Abī al-Ḥārith; nos narró Dāwūd ibn al-Muḥabbar; nos narró Ṣāliḥ al-Murrī, de Thābit al-Bunānī, Jaʿfar ibn Zayd y Manṣūr ibn Zādhān, de Anas ibn Mālik, elevándolo [al Profeta], que dijo: «Ciertamente, Allah tiene un ángel encargado de la balanza. Se trae al hijo de Adán y se le hace detenerse entre los dos platillos de la balanza. Si su balanza pesa, un ángel proclama con una voz que oyen las criaturas: “Dichoso es fulano, una dicha tras la cual jamás será desdichado”. Y si su balanza es ligera, un ángel proclama con una voz que oyen las criaturas: “Desdichado es fulano, una desdicha tras la cual no [20684] será dichoso jamás”» [20685]

Su cadena de transmisión es débil, pues Dāwūd ibn al-Muḥabbar es abandonado.

Por ello dijo: «en el Infierno, eternamente» Es decir: permaneciendo, de manera continua y estable, sin partir.

[20683] :- En A: «y triunfaron con el trato». [20684] :- En F: «pues no». [20685] :- Y lo transmitió Abū Nuʿaym en al-Ḥilya, como en el taḫrīǧ de al-Iḥyāʾ (4098), y dijo: «Dāwūd ibn al-Muḥabbar fue el único en transmitirlo».

Notas y Referencias

[20683] - En A: «y triunfaron con el trato».

[20684] - En F: «pues no».

[20685] - Y lo transmitió Abū Nuʿaym en al-Ḥilya, como en el taḫrīǧ de al-Iḥyāʾ (4098), y dijo: «Dāwūd ibn al-Muḥabbar fue el único en transmitirlo».