La Peregrinación
الحج Al-HajjVersículo (Español)
[22:78] Esfuércense por la causa de Dios como es debido. Él los eligió [para que sigan Su religión] y no les prescribió nada que no puedan cumplir. Ésta es la religión monoteísta de su padre Abraham, él los llamó musulmanes anteriormente y también fueron llamados así en esta revelación, para que el Mensajero fuera testigo [de sus obras] y ustedes sean testigos ante la humanidad [de la llegada de los Profetas anteriores]. Cumplan con la oración, paguen el zakat y aférrense a Dios, pues Él es su Protector. ¡Qué excelente Protector, y qué excelente Defensor!
Tafsir de Ibn Kathir
{Y combatid por Allah con el combate que Le es debido. Él os ha escogido y no ha puesto sobre vosotros, en la religión, ninguna estrechez. La religión de vuestro padre Abraham. Él os llamó musulmanes desde antes y en esto, para que el Mensajero sea testigo sobre vosotros y para que vosotros seáis testigos sobre la gente. Así pues, estableced la oración, entregad el zakat y aferraos a Allah. Él es vuestro Protector. ¡Qué excelente Protector y qué excelente Auxiliador!} (78)
Y Su dicho:
{Y combatid por Allah con el combate que Le es debido}
esto es: con vuestros bienes, vuestras lenguas y vuestras personas,
como dijo el Altísimo:
{Temed a Allah como debe ser temido}
[Āl ʿImrān: 102].
Y Su dicho:
{Él os ha escogido}
esto es: ¡oh, esta comunidad! Allah os ha elegido y os ha preferido sobre el resto de las comunidades; os ha favorecido, honrado y distinguido con el más noble Mensajero y la más perfecta legislación.
{y no ha puesto sobre vosotros, en la religión, ninguna estrechez}
esto es: no os ha impuesto lo que no podéis soportar; y no os ha obligado a nada que os resulte penoso sin que Allah os haya dispuesto una holgura y una salida. Así, la oración —que es el mayor de los pilares del Islam después de los dos testimonios— es obligatoria en residencia en cuatro (rakʿāt), y en viaje se acorta a dos; y en el miedo algunos imames la rezan en una (rakʿa), como ha venido en el hadiz; y se reza a pie y montado, orientándose hacia la qibla o sin orientarse hacia ella. Asimismo, en la oración supererogatoria durante el viaje, hacia la qibla o hacia otra dirección; y el estar de pie en ella cae por la excusa de la enfermedad: el enfermo la reza sentado, y si no puede, entonces de lado; y así otras concesiones y alivios en el resto de las obligaciones y deberes. Por ello dijo, عليه السلام
[20422]:
«He sido enviado con la religión hanif, tolerante»
[20423] Y dijo a Muʿādh y a Abū Mūsā, cuando los envió como dos gobernadores al Yemen:
«Dad buenas nuevas y no ahuyentéis; facilitad y no dificultéis»
[20424] Y los hadices sobre esto son numerosos. Por ello dijo Ibn ʿAbbās acerca de Su dicho:
{y no ha puesto sobre vosotros, en la religión, ninguna estrechez}
que significa: ninguna angostura.
Y Su dicho:
{La religión de vuestro padre Abraham}:
Ibn Jarīr dijo: está en acusativo con la estimación de:
{y no ha puesto sobre vosotros, en la religión, ninguna estrechez}
esto es: ninguna angostura; antes bien, os la ha ensanchado como la religión de vuestro padre Abraham. [Dijo: y cabe que esté en acusativo con la estimación de: aferraos a la religión de vuestro padre Abraham] [20425]
Digo:
este sentido en esta aleya es como Su dicho:
{Di: en verdad, mi Señor me ha guiado a un camino recto, una religión recta, la religión de Abraham, hanif}
la aleya
[al-Anʿām: 161].
Y Su dicho:
{Él os llamó musulmanes desde antes y en esto}
El imām ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak narró, de Ibn Jurayj, de ʿAṭāʾ,
de Ibn ʿAbbās acerca de Su dicho:
{Él os llamó musulmanes desde antes}
dijo: Allah, Glorificado y Exaltado sea. Y así lo dijeron Mujāhid, ʿAṭāʾ, al-Ḍaḥḥāk, al-Suddī, Qatāda y Muqātil ibn Ḥayyān.
Y ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam dijo:
{Él os llamó musulmanes desde antes}
esto es: Abraham,
y ello por Su dicho:
{¡Señor nuestro! Haznos a ambos musulmanes para Ti, y de nuestra descendencia una comunidad musulmana para Ti}
[al-Baqara: 128].
Ibn Jarīr dijo:
esto no tiene fundamento; porque es sabido que Abraham no llamó a esta comunidad “musulmanes” en el Corán.
Y Allah, Altísimo sea, dijo:
{Él os llamó musulmanes desde antes y en esto}
Mujāhid dijo: Allah os llamó musulmanes desde antes, en los libros anteriores y en el Recuerdo;
{y en esto}
esto es: el Corán. Y así lo dijo otro distinto de él.
Digo:
esto es lo correcto;
porque el Altísimo dijo:
{Él os ha escogido y no ha puesto sobre vosotros, en la religión, ninguna estrechez},
y luego los exhortó y estimuló a lo que trajo el Mensajero —las oraciones de Allah y Su paz sean con él—, por ser la religión de su padre Abraham, el Amigo íntimo; después mencionó el favor de Allah, Altísimo sea, sobre esta comunidad por lo que ensalzó de su mención y elogio en tiempos pasados y antiguos, en los libros de los profetas, recitados a rabinos y monjes.
Dijo, pues:
{Él os llamó musulmanes desde antes}
esto es: antes de este Corán
{y en esto},
Y al-Nasāʾī dijo al comentar esta aleya:
Nos informó Hishām ibn ʿAmmār; nos narró Muḥammad ibn Shuʿayb; nos informó Muʿāwiya ibn Salām
[20426] que su hermano Zayd ibn Salām le informó,
de Abū Salām, que le informó, diciendo:
me informó al-Ḥārith al-Ashʿarī,
del Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«Quien llama con el llamamiento de la ignorancia (ŷāhiliyya), entonces es de los que se arrodillan en el Infierno».
Un hombre dijo:
¡Oh, Mensajero de Allah!, ¿aunque ayune y rece?
Dijo:
«Sí, aunque ayune y rece. Llamad, pues, con el llamamiento de Allah con el que os llamó: musulmanes, creyentes, siervos de Allah»
[20427]
Ya hemos presentado este hadiz en su versión extensa al comentar Su dicho:
{¡Oh, gente! Adorad a vuestro Señor, que os creó a vosotros y a quienes os precedieron, para que seáis piadosos}
de la sura al-Baqara
[aleya: 21];
por ello dijo:
{para que el Mensajero sea testigo sobre vosotros y para que vosotros seáis testigos sobre la gente}
esto es:
solo os hicimos así una comunidad de término medio, justos
[20428] selectos, cuya rectitud es atestiguada ante todas las comunidades, para que seáis el Día de la Resurrección
{testigos sobre la gente},
porque todas las comunidades reconocerán entonces su primacía y su excelencia
[20429] sobre toda comunidad distinta de ella. Por eso se acepta su testimonio contra ellas el Día de la Resurrección: que los mensajeros les transmitieron el mensaje de su Señor; y el Mensajero testifica sobre esta comunidad que les transmitió eso.
Ya precedió la exposición de esto en Su dicho:
{Y así os hemos hecho una comunidad de término medio para que seáis testigos sobre la gente y para que el Mensajero sea testigo sobre vosotros}
[al-Baqara: 143],
y mencionamos el hadiz de Noé y su comunidad, lo cual hace innecesario repetirlo.
Y Su dicho:
{Así pues, estableced la oración y entregad el zakat}
esto es: responded a esta inmensa gracia cumpliendo con su agradecimiento; y cumplid el derecho de Allah sobre vosotros realizando lo que ha prescrito, obedeciendo lo que ha impuesto y abandonando lo que ha prohibido. Y de lo más importante de ello es establecer la oración y entregar el zakat: esto es la beneficencia hacia la creación de Allah, en lo que ha hecho obligatorio para el pobre sobre el rico, de extraer una pequeña porción de su riqueza al año para los débiles y necesitados, como ya se explicó y detalló en la aleya del zakat de la sura «al-Tawba»
[20430]
Y Su dicho:
{y aferraos a Allah}
esto es: apoyaos en Allah
[20431],
pedid Su auxilio y confiad
[20432] en Él, y fortaleceos con Él.
{Él es vuestro Protector}
esto es: vuestro Guardián, vuestro Auxiliador y Quien os da la victoria sobre vuestros enemigos.
{¡Qué excelente Protector y qué excelente Auxiliador!}
esto es: [¡qué excelente!] [20433] aliado y qué excelente auxiliador contra los enemigos.
Wuhayb ibn al-Ward dijo:
Allah, Altísimo sea, dice: «Hijo de Adán, recuérdame cuando te enfades y Yo te recordaré cuando Me enfade, y no te aniquilaré entre aquellos a quienes aniquilo. Y si eres oprimido, sé paciente y complácete con Mi auxilio, pues Mi auxilio para ti es mejor que tu auxilio para ti mismo». Lo narró Ibn Abī Ḥātim.
Y Allah, Altísimo sea, sabe más; a Él pertenecen la alabanza y el favor, la buena loa y la gracia. Y le pido el acierto y la preservación en el conjunto de los actos y las palabras.
Clausura de la sura:
Este es el final del comentario de la sura «al-Ḥaŷŷ», y que Allah bendiga a nuestro señor Muḥammad, a su familia y a sus compañeros, y les conceda paz, honor y generosidad; y que Allah, Altísimo sea, esté complacido con los compañeros y con quienes les siguieron con excelencia hasta el Día de la Religión
[1]
[1]
: añadido de A.
[20422]
:- en T: «عليه الصلاة والسلام», y en F, A: «صلى الله عليه وسلم».
[20423]
:- lo narró Aḥmad en su Musnad (5/266), del hadiz de Abū Umāma —Allah esté complacido con él—.
[20424]
:- lo narraron al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ con el número (3038) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (1732).
[20425]
:- añadido de T, F.
[20426]
:- en T: «Sālim».
[20427]
:- Sunan al-Nasāʾī al-Kubrā con el número (11349).
[20428]
:- en A: «justo».
[20429]
:- en A: «por su primacía y su excelencia».
[20430]
:- véase el comentario de la aleya: 60 de la sura al-Tawba.
[20431]
:- en A: «en Él».
[20432]
:- en A: «apoyaos».
[20433]
:- añadido de T.
Notas y Referencias
[1] Añadido de A.
[20422] - En T: «عليه الصلاة والسلام», y en F, A: «صلى الله عليه وسلم».
[20423] - Lo narró Aḥmad en su Musnad (5/266), del hadiz de Abū Umāma —Allah esté complacido con él—.
[20424] - Lo narraron al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ con el número (3038) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (1732).
[20425] - Añadido de T, F.
[20426] - En T: «Sālim».
[20427] - Sunan al-Nasāʾī al-Kubrā con el número (11349).
[20428] - En A: «justo».
[20429] - En A: «por su primacía y su excelencia».
[20430] - Véase el comentario de la aleya: 60 de la sura al-Tawba.
[20431] - En A: «en Él».
[20432] - En A: «apoyaos».
[20433] - Añadido de T.