22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 58

Versículo (Español)

[22:58] Aquellos que emigraron por la causa de Dios y fueron asesinados o murieron en el camino, Dios los proveerá con un bello sustento. Dios es el mejor de los sustentadores.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ} (58) Informa el Altísimo acerca de quien salió emigrando en el camino de Allah, buscando Su complacencia y anhelando lo que hay junto a Él; abandonó las patrias, a la familia y a los compañeros íntimos; se separó de su tierra por Allah y Su Mensajero, y en apoyo de la religión de Allah. { ثُمَّ قُتِلُوا } Es decir: en el yihad. { أَوْ مَاتُوا } Es decir: de muerte natural. [20383], esto es: sin combate, sobre sus lechos; ciertamente han obtenido la inmensa recompensa y la hermosa alabanza, como dijo el Altísimo: { وَمَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ } [ النساء : 100 ]

Y Su dicho: { لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا } es decir: ciertamente hará que les llegue [20384] de Su favor y provisión, del Paraíso, aquello con lo que se deleitarán sus ojos. { وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ . لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلا يَرْضَوْنَهُ } es decir: el Paraíso. Como dijo el Altísimo: { فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ . فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ } [ الواقعة : 88 ، 89 ] Así, informó que obtendrá descanso, provisión y un Jardín de delicia, como dijo aquí: { لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا } , luego dijo: { لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ } es decir: de quien emigra y combate en Su camino, y de quien merece eso. { حَلِيمٌ } es decir: es indulgente, absuelve y perdona los pecados, y los expía por su emigración hacia Él y su confianza en Él. En cuanto a quien fue muerto en el camino de Allah, sea emigrante o no emigrante, ciertamente está vivo junto a su Señor, provisto, como dijo el Altísimo: { وَلا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ } [ آل عمران : 169 ] ; y los hadices sobre esto son numerosos, como ya se mencionó [20385] En cuanto a quien falleció en el camino de Allah, sea emigrante o no emigrante, esta noble aleya, junto con los hadices auténticos, incluye que se le haga llegar la provisión y la inmensidad del favor de Allah hacia él.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre; nos narró al-Musayyab ibn Wāḍiḥ; nos narró Ibn al-Mubārak, de ʿAbd al-Raḥmān ibn Shurayḥ, de Ibn [20386] al-Ḥārith —es decir: ʿAbd al-Karīm—, de Ibn ʿUqbah —es decir: Abū ʿUbaydah ibn ʿUqbah—, dijo: nos narró [20387] Shuraḥbīl ibn al-Simṭ: Se prolongó nuestra guardia fronteriza y nuestra permanencia en una fortaleza en tierra de los romanos. Entonces pasó por mí Salmān —es decir: el persa—, que Allah esté complacido con él, y dijo: Ciertamente oí al Mensajero de Allah decir: «Quien muere estando en ribāṭ, Allah le hace correr una recompensa como esa, y le hace correr la provisión, y queda a salvo [20388] de los dos interrogadores». Y recitad, si queréis: { وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ }

Y dijo también: Nos narró Abū Zurʿah; nos narró Zayd ibn Bishr; me informó Hammām que oyó a Abū Qabīl y Rabīʿah ibn Sayf al-Maʿāfirī decir: Estábamos en Rodas, y con nosotros estaba Faḍālah ibn ʿUbayd al-Anṣārī —compañero del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz—. Pasó junto a dos féretros: uno era un muerto en combate y el otro un fallecido. La gente se inclinó hacia el muerto en combate. Entonces dijo Faḍālah: ¿Por qué [20389] veo que la gente se ha inclinado con este y ha dejado a este? Dijeron: Este es un muerto en el camino de Allah, Exaltado sea. Dijo: Por Allah, no me importa desde cuál de sus dos fosas sea resucitado. Escuchad el Libro de Allah: { وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا [ لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ] [20390]}

Y dijo también: Nos narró mi padre; nos narró ʿAbdah ibn Sulaymān; nos informó Ibn al-Mubārak; nos informó Ibn Lahīʿah; nos narró Salāmān ibn ʿĀmir al-Shaʿbānī, que ʿAbd al-Raḥmān ibn Jaḥdam al-Khawlānī le narró: Que estuvo presente con Faḍālah ibn ʿUbayd en el mar, junto a dos féretros: uno había sido alcanzado por un mangonel y el otro había fallecido. Faḍālah ibn ʿUbayd se sentó junto a la tumba del fallecido. Se le dijo: ¿Has dejado al mártir y no te sientas junto a él? Dijo: No me importa desde cuál de sus dos fosas sea resucitado. Ciertamente Allah dice: { وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا [ لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ }

Notas y Referencias

[20383] - En A: «أنفسهم».

[20384] - En A: «ليجزيهم عليه».

[20385] - En A: «مر».

[20386] - En A: «أبي».

[20387] - En A: «قال».

[20388] - En A: «وأومن».

[20389] - En A: «ما».

[20390] - Adición de F, A; y en H, T: «hasta el final de la aleya».