La Peregrinación
الحج Al-HajjVersículo (Español)
[22:26] [Recuerda] cuando establecí a Abraham junto a la Casa Sagrada para que solo Me adorara a Mí y no dedicara actos de adoración a otros, y purificara Mi Casa [de la idolatría] para quienes realicen el rito de circunvalarla, y para quienes oren de pie, inclinados y prosternados,
Tafsir de Ibn Kathir
{وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ} (26)
En esto hay una reprensión y amonestación para quien adoró a otro distinto de Allah y Le asoció (copartícipes) —de entre Quraysh— en el lugar que fue cimentado desde el primer día sobre la unicidad de Allah y Su adoración en exclusiva, sin asociado alguno. Así, el Altísimo mencionó que asignó a Ibrāhīm el emplazamiento de la Casa,
es decir:
le guio hacia él, se lo entregó y le dio permiso para edificarla.
Y con ello argumentó mucha gente de quienes dijeron:
«Ciertamente Ibrāhīm —la paz sea con él— fue el primero en construir la Casa Antigua, y que antes de él no fue construida»,
como está establecido en el Ṣaḥīḥ
[20136] de Abū Dharr: dije: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué mezquita fue establecida primero?
Dijo:
«La Mezquita Sagrada».
Dije:
¿Luego cuál?
Dijo:
«Bayt al-Maqdis».
Dije: ¿Cuánto tiempo hubo entre ambas?
Dijo:
«Cuarenta años»
[20137]
Y Allah, Altísimo sea, ha dicho:
{ إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِلْعَالَمِينَ . فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَقَامُ إِبْرَاهِيم }
la aleya
[ Āl ʿImrān: 96, 97 ],
y dijo, Altísimo sea:
{ وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ }
[ al-Baqara: 125 ].
Ya hemos presentado la mención de lo transmitido acerca de la construcción de la Casa, procedente de los Ṣaḥīḥ y de los relatos, de modo que ello hace innecesario repetirlo aquí
[20138]
Y dijo el Altísimo aquí:
{ أَنْ لا تُشْرِكْ بِي }
es decir: edifícala en Mi nombre únicamente,
{ وَطَهِّرْ بَيْتِيَ }
Dijeron Mujāhid y Qatāda: del politeísmo,
{ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ }
es decir: hazla exclusiva para هؤلاء que adoran a Allah únicamente, sin asociado alguno.
El que circunvala en torno a ella es bien conocido, y es el más específico de los actos de adoración junto a la Casa, pues no se realiza en ningún lugar de la tierra fuera de ella.
{ وَالْقَائِمِينَ }
es decir: en la oración;
por eso dijo:
{ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ }
y unió el ṭawāf con la oración, porque ambos no están legislados sino como actos propios de la Casa: el ṭawāf junto a ella, y la oración hacia ella en la mayoría de las circunstancias, salvo lo que se exceptuó de la oración cuando hay confusión respecto a la qibla, y en la guerra, y en la oración supererogatoria durante el viaje. Y Allah sabe más.
[20136]
:- En F: «los dos Ṣaḥīḥ».
[20137]
:- Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (3366) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (520)
[20138]
:- Véase el tafsīr de la aleya: 125 de la sura al-Baqara.