21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 96

Versículo (Español)

[21:96] [Cuando se aproxime el Último Día] serán liberados Gog y Magog, y se precipitarán desde todas las laderas [devastando cuanto encuentren a su paso].

Tafsir de Ibn Kathir

{HASTA QUE, cuando sean liberados Gog y Magog, y ellos, desde toda elevación, se precipiten} (96) Y Su dicho: {HASTA QUE, cuando sean liberados Gog y Magog}: ya hemos mencionado anteriormente que son de la estirpe de Adán, عليه السلام, más aún, que también son de la descendencia de Noé [19857] de los hijos de Jafet, padre de los turcos; y los turcos son una facción de ellos, que quedaron detrás del dique que construyó Dhul-Qarnayn.

Y dijo: {Esto es una misericordia de mi Señor; pero cuando llegue la promesa de mi Señor, Él lo reducirá a polvo, y la promesa de mi Señor es verdadera. Y ese día dejaremos que unos se agiten entre otros; y se soplará en el Cuerno, y los reuniremos a todos en una sola reunión} [Al-Kahf: 98, 99], y dijo en esta noble aleya: {HASTA QUE, cuando sean liberados Gog y Magog, y ellos, desde toda elevación, se precipiten} es decir: se apresuran en su marcha hacia la corrupción.

Y al-ḥadab: es lo elevado de la tierra; así lo dijeron Ibn ‘Abbās, ‘Ikrima, Abū Ṣāliḥ, al-Thawrī y otros. Esta es su descripción en el estado de su salida, como si el oyente estuviera contemplándolo; {Y nadie te informa como Uno bien enterado} [Fāṭir: 14]: esto es la información del Omnisciente de lo que fue y de lo que será, Aquel que conoce lo oculto de los cielos y de la tierra; no hay divinidad sino Él.

Y dijo Ibn Jarīr: Nos narró Muḥammad ibn Muthannā; nos narró Muḥammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘ba, de ‘Ubayd Allāh ibn Abī Yazīd, quien dijo: Ibn ‘Abbās vio a unos muchachos saltando unos sobre otros, jugando, y dijo Ibn ‘Abbās: Así

salen Gog y Magog [19858]

Y se ha mencionado su salida en múltiples hadices de la Sunna profética:

El primer hadiz: Dijo el Imām Aḥmad: nos narró Ya‘qūb; nos narró mi padre; de Ibn Isḥāq; de ‘Āṣim ibn ‘Umar ibn Qatāda; de Maḥmūd ibn Labīd, de Abū Sa‘īd al-Khudrī, quien dijo: Oí al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم decir: «Se abrirá Gog y Magog, y saldrán tal como dijo Allah, Poderoso y Majestuoso»: [ وَهُمْ ] [19859]مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ }; «y cubrirán a la gente, y los musulmanes se replegarán de ellos hacia sus ciudades y sus fortalezas [19860], y reunirán junto a ellos su ganado, y beberán las aguas de la tierra; hasta el punto de que alguno de ellos pasará por un río y beberán lo que hay en él hasta dejarlo seco; hasta el punto de que quien venga después de ellos pasará por ese río y dirá [19861]: “Aquí hubo agua una vez”. Hasta que no quede de la gente nadie sino alguien en una fortaleza o en una ciudad, dirá uno de ellos: “Estos son los habitantes de la tierra; ya hemos acabado con ellos; quedan los habitantes del cielo”. Dijo: «Luego uno de ellos sacudirá su lanza y la arrojará al cielo, y le regresará teñida de sangre; como prueba y tentación. Y mientras estén en eso, Allah, Poderoso y Majestuoso, enviará gusanos en sus cuellos, como el gorgojo de la langosta que sale en sus cuellos, y amanecerán [19862] muertos, sin que se oiga de ellos sonido alguno. Entonces dirán los musulmanes: “¿No hay un hombre que se venda por nosotros, para ver qué ha hecho este enemigo?”». Dijo: «Entonces se despoja un hombre de entre ellos, entregando su vida por la recompensa, habiéndola dispuesto a que será muerto; desciende y los encuentra muertos, unos sobre otros. Entonces grita: “Oh asamblea de musulmanes, recibid la buena nueva: Allah, Poderoso y Majestuoso, os ha librado de vuestro enemigo”. Entonces salen de sus ciudades y fortalezas y sueltan su ganado; y no tendrá pasto sino sus carnes, y se nutrirá de ello como lo mejor que jamás se nutrió de planta alguna que hubiera encontrado».

Y lo narró Ibn Mājah, por la vía de Yūnus ibn Bukayr, de Ibn Isḥāq, con él [19863]

El segundo hadiz: Dijo el [ Imām ] [19864] Aḥmad también: nos narró al-Walīd ibn Muslim Abū al-‘Abbās al-Dimashqī; nos narró ‘Abd al-Raḥmān ibn Yazīd ibn Jābir; me narró Yaḥyā ibn Jābir al-Ṭā’ī —juez de Ḥimṣ—; me narró ‘Abd al-Raḥmān ibn Jubayr ibn Nufayr al-Ḥaḍramī, de su padre, que oyó a al-Nawwās ibn Sam‘ān al-Kilābī decir: El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم mencionó al Dajjāl una mañana, y bajó y elevó (su descripción), hasta que pensamos que estaba entre un grupo de palmeras, [cuando fuimos a él, reconoció eso en nuestros rostros, le preguntamos y dijimos: “Oh Mensajero de Allah, mencionaste al Dajjāl esta mañana, y bajaste y elevaste (su descripción) hasta que pensamos que estaba entre un grupo de palmeras”] [19865] Entonces dijo: «Más que el Dajjāl, temo por vosotros otra cosa. Si sale mientras yo estoy entre vosotros, yo seré su contendiente en vuestro lugar; y si sale y yo no estoy entre vosotros, entonces cada hombre será contendiente por sí mismo. Y Allah es mi sucesor sobre todo musulmán. En verdad, es un joven de cabello rizado y muy ensortijado, su ojo

saliente; y saldrá por un paso entre Siria e Irak, y sembrará la corrupción a derecha e izquierda. Siervos de Allah, manteneos firmes».

Dijimos: “Oh Mensajero de Allah, ¿cuánto permanecerá en la tierra?”. Dijo: «Cuarenta días: un día como un año, un día como un mes, un día como una semana, y el resto de sus días como vuestros días».

Dijimos: “Oh Mensajero de Allah, ese día que es como un año, ¿nos bastará en él la oración de un día y una noche?”. Dijo: «No; calculadle su medida».

Dijimos: “Oh Mensajero de Allah, ¿cuán rápido será en la tierra?”. Dijo: «Como la lluvia a la que el viento empuja por detrás». Dijo: «Pasará por una gente y los llamará, y le responderán; entonces ordenará al cielo y lloverá, y a la tierra y brotará; y su ganado regresará a ellos al atardecer, con las jorobas más altas que nunca, los flancos más extendidos y las ubres más llenas. Y pasará por una gente y los llamará, y le rechazarán su palabra; entonces sus bienes lo seguirán, y amanecerán arruinados, sin nada de sus bienes. Y pasará por la ruina y le dirá: “Saca tus tesoros”, y sus tesoros lo seguirán como los jefes de los enjambres de abejas». Dijo: «Y ordenará respecto de un hombre, y será matado; luego lo golpeará con la espada y lo partirá en dos mitades, a la distancia del tiro del blanco; luego lo llamará y vendrá hacia él [con el rostro resplandeciente] [19866]

Y mientras estén en eso, Allah, Poderoso y Majestuoso, enviará al Mesías hijo de María, y descenderá junto al alminar [19867] blanco, al oriente de Damasco, entre dos vestiduras teñidas, poniendo sus manos sobre las alas de dos ángeles; lo seguirá hasta alcanzarlo y lo matará en la puerta oriental de Ludd».

Dijo: «Y mientras estén así, Allah, Poderoso y Majestuoso, revelará a ‘Īsā hijo de María: “Ciertamente he sacado siervos de entre Mis siervos contra los que no tienes manos para combatirlos; así pues, refugia a Mis siervos en el Ṭūr”. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, enviará a Gog y Magog, y ellos son como dijo Allah: { مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ } Entonces ‘Īsā y sus compañeros suplicarán a Allah, Poderoso y Majestuoso, y Allah enviará contra ellos un nَغَف en sus cuellos, y amanecerán como cadáveres, como la muerte de una sola alma.

Entonces ‘Īsā y sus compañeros descenderán, y no encontrarán en la tierra casa alguna sin que esté llena de su hedor y su fetidez; entonces ‘Īsā y sus compañeros suplicarán a Allah, y Él enviará contra ellos aves como los cuellos de los camellos bujt, que los cargarán y los arrojarán donde Allah quiera».

Dijo Ibn Jābir [19868]: entonces me narró ‘Aṭā’ ibn Yazīd al-Saksakī [19869], de Ka‘b —o de otro—, quien dijo: Entonces los arrojarán en al-Mahbil. [Dice Ibn Jābir: y dije: “Oh Abū Yazīd, ¿dónde está al-Mahbil?”] [19870], dijo: el lugar por donde sale el sol. Dijo: «Y Allah enviará una lluvia de la que no quedará protegido [19871] ningún hogar de barro ni de pelo durante cuarenta días; lavará la tierra hasta dejarla como una superficie resbaladiza. Y se dirá a la tierra: “Haz brotar tu fruto y devuelve tu bendición”». Dijo: «Ese día, un grupo comerá de una granada y se cobijará bajo su cáscara; y se bendecirá la leche, hasta el punto de que una camella lechera bastará para una multitud de gente, y una vaca lechera bastará para una tribu, y una oveja bastará para la gente de una casa».

Dijo: «Y mientras estén en eso [19872], Allah, Poderoso y Majestuoso, enviará un viento bueno bajo sus axilas, y tomará el alma de todo musulmán —o dijo: de todo creyente—; y quedarán los peores de la gente, copulando unos con otros como copulan los asnos; y sobre ellos se establecerá la Hora».

Se singularizó [19873] Muslim en su transmisión, sin al-Bujārī; y lo narró, junto con el resto de la gente de las Sunan, por diversas vías, de ‘Abd al-Raḥmān ibn Yazīd ibn Jābir, con él [19874] Y dijo al-Tirmidhī: حسن صحيح.

El tercer hadiz: Dijo el Imām Aḥmad: nos narró Muḥammad ibn Bishr; nos narró Muḥammad ibn ‘Amr; de Ibn Ḥarmala, de su tía materna, quien dijo: El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم pronunció un sermón mientras tenía vendado su dedo por la picadura de un escorpión, y dijo: «Vosotros decís: “no hay enemigo [19875]”, y no dejaréis de combatir a un enemigo hasta que venga Gog y Magog, de rostros anchos, ojos pequeños, rubios de cabellera rojiza, desde toda elevación se precipitan, como si sus rostros fueran escudos martillados» [19876]

Y así lo narró Ibn Abī Ḥātim, por la vía de Muḥammad ibn ‘Amr, de Khālid ibn ‘Abd Allāh ibn Ḥarmala al-Mudlijī, de una tía suya, del Profeta صلى الله عليه وسلم, y mencionó algo semejante [19877]

El cuarto hadiz: Ya ha precedido en la exégesis del final de la sura al-A‘rāf, en la narración del Imām Aḥmad, de Hushaym, de al-‘Awwām, de Jabala ibn Suḥaym, de Mu’aththir ibn ‘Afāza, de Ibn Mas‘ūd, del Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, que dijo: La noche en que fui llevado en el viaje nocturno, me encontré con Ibrāhīm, Mūsā y ‘Īsā, عليهم السلام. Dijo: Entonces recordaron el asunto de la Hora, y remitieron su asunto a Ibrāhīm. Dijo: No tengo conocimiento de ella [19878] Entonces remitieron su asunto a Mūsā. Dijo: No tengo conocimiento de ella [19879] Entonces remitieron su asunto a ‘Īsā. Dijo: «En cuanto a su acontecimiento, nadie lo conoce sino Allah; y en ello mi Señor me ha hecho un pacto: que el Dajjāl saldrá».

Dijo: «Y conmigo hay dos varas; cuando me vea, se derretirá como se derrite el plomo». Dijo: «Allah lo hará perecer cuando me vea, hasta el punto de que la piedra y el árbol dirán: “Oh musulmán, bajo mí hay un incrédulo; ven y mátalo”». Dijo: «Entonces Allah los hará perecer; luego la gente regresará a sus tierras y a sus hogares». Dijo: «Entonces, en ese momento, saldrán Gog y Magog, y ellos desde toda elevación se precipitan; pisotearán sus tierras; no [19880] pasarán por cosa alguna sin destruirla, ni pasarán por agua alguna sin beberla». Dijo: «Luego la gente regresará a mí quejándose de ellos; entonces suplicaré a Allah contra ellos, y Él los hará perecer y los hará morir, hasta que la tierra se ahogue por el hedor de su olor; y Allah hará descender la lluvia y arrastrará sus cuerpos, hasta arrojarlos al mar. Y de lo que mi Señor me ha pactado es que, cuando eso sea así, la Hora será como la mujer embarazada que ha completado su término: su familia no sabe cuándo les sorprenderá su parto, de noche o de día».

Y lo narró Ibn Mājah, de Muḥammad ibn Bashshār, de Yazīd ibn Hārūn, de al-‘Awwām ibn Ḥawshab, con él [19881], con un sentido semejante, y añadió: «Dijo al-‘Awwām: Y halló la confirmación de ello en el Libro de Allah, Poderoso y Majestuoso: {HASTA QUE, cuando sean liberados Gog y Magog, y ellos, desde toda elevación, se precipiten}».

Y lo narró Ibn Jarīr aquí, por la vía de Jabala, con él [19882]

Y los hadices sobre esto son numerosísimos, y los relatos de los salaf, igualmente.

Y ha narrado Ibn Jarīr e Ibn Abī Ḥātim, por la vía de Ma‘mar, de más de uno, de Ḥumayd ibn Hilāl, de Abū al-Ṣayf, quien dijo: Dijo Ka‘b: cuando sea el momento de la salida de Gog y Magog, cavarán hasta que quienes están junto a ellos oigan el golpear de sus picos. Cuando llegue la noche dirán: “Volveremos mañana y saldremos”, y Allah lo devolverá a como estaba. Vendrán al día siguiente y lo encontrarán como Allah lo devolvió; lo cavarán hasta que quienes están junto a ellos oigan el golpear de sus picos. Cuando llegue la noche, Allah pondrá en la lengua de un hombre de entre ellos que diga: “Volveremos mañana y saldremos, si Allah quiere”. Vendrán al día siguiente y lo encontrarán tal como lo dejaron; cavarán hasta salir. Entonces pasará el primer grupo por el lago y beberán su agua; luego pasará el segundo grupo y lamerán su barro; luego pasará el tercer grupo y dirán [19883]: “Aquí hubo agua una vez”. Y la gente huirá de ellos, y nada podrá hacerles frente. Luego arrojarán sus flechas al cielo y les regresarán teñidas de sangre, y dirán: “Hemos vencido a los habitantes de la tierra y a los habitantes del cielo”. Entonces ‘Īsā hijo de María, عليه السلام, suplicará contra ellos y dirá: «Oh Allah, no tenemos fuerza ni manos contra ellos; así pues, líbranos de ellos como Tú quieras». Entonces Allah les impondrá unos gusanos llamados: al-nَغَف, y devorarán [19884] sus cuellos. Y Allah enviará contra ellos aves que los tomarán con sus picos y los arrojarán al mar. Y Allah enviará una fuente llamada: “al-Ḥayāh”, con la que Allah purificará la tierra y la hará brotar, hasta el punto de que una granada saciará a la familia. Se dijo: “¿Y qué es la familia, oh Ka‘b?”. Dijo: la gente de una casa. Dijo: «Y mientras la gente esté así, les llegará el grito de auxilio de que Dhū al-Suwayqatayn lo pretende. Entonces enviará [19885]‘Īsā hijo de María una avanzadilla de setecientos, o entre setecientos y ochocientos, hasta que, cuando estén en parte del camino, Allah enviará un viento yemení bueno, y en él tomará el alma de todo creyente. Luego quedará la chusma [19886] de la gente, copulando como copulan las bestias. Y el ejemplo de la Hora es como el ejemplo de un hombre que ronda alrededor de su yegua, esperando cuándo parirá». Dijo Ka‘b: Quien se fuerce, después de mi dicho esto —o después de mi conocimiento esto—, a algo, es un forzado [19887]

Este es de los mejores relatos de Ka‘b al-Aḥbār, por lo que lo avalan las noticias auténticas.

Y se ha establecido en el hadiz que ‘Īsā hijo de María peregrinará a la Casa Antigua. Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Sulaymān ibn Dāwūd; nos narró ‘Imrān; de Qatāda; de ‘Abd Allāh ibn Abī ‘Utba, de Abū Sa‘īd, quien dijo: Dijo el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم: «Ciertamente se peregrinará a esta Casa, y ciertamente se hará la ‘umra después de la salida de Gog y Magog». Se singularizó al-Bujārī en su transmisión [19888]

[19857] :- En F, A: «عليه السلام». [19858] :- Tafsīr al-Ṭabarī (17/70). [19859] :- Adición de A. [19860] :- En T: «وحضرتهم». [19861] :- En T: «فيقولون». [19862] :- En T: «فيحصون». [19863] :- Al-Musnad (3/77) y Sunan Ibn Mājah, n.º (4079); y al-Būṣīrī dijo en al-Zawā’id (3/260): «Este isnād es auténtico; sus transmisores son fiables». [19864] :- Adición de T, F, A. [19865] :- Adición de T, F, A y al-Musnad. [19866] :- Adición de F, A y al-Musnad. [19867] :- En T: «المنازل». [19868] :- En T: «جرير». [19869] :- En T: «السلسلي». [19870] :- Adición de F, A y al-Musnad. [19871] :- En T: «يكون». [19872] :- En F: «هم كذلك». [19873] :- En T: «وانفرد». [19874] :- Al-Musnad (4/181), Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2137), Sunan Abī Dāwūd n.º (4321), Sunan al-Tirmidhī n.º (2240), al-Sunan al-Kubrā de al-Nasā’ī n.º (10783) y Sunan Ibn Mājah n.º (4075). [19875] :- En T, F, A: «لا عدو لكم». [19876] :- Al-Musnad (5/217). [19877] :- En T, A: «مثله سواء». [19878] :- En T: «فيها». [19879] :- En T: «فيها». [19880] :- En T, F: «ولا». [19881] :- Al-Musnad (1/375) y Sunan Ibn Mājah n.º (4081); y ya pasó en la exégesis de la aleya: 187 de la sura al-A‘rāf. [19882] :- Tafsīr al-Ṭabarī (17/72). [19883] :- En T: «فيقول». [19884] :- En T: «فيفرش». [19885] :- En T: «فيبعث الله عيسى». [19886] :- En T, F: «عجاج من». [19887] :- Tafsīr al-Ṭabarī (17/71). [19888] :- Al-Musnad (3/27) y Ṣaḥīḥ al-Bujārī n.º (1593).

Notas y Referencias

[19857] - En F, A: «عليه السلام».

[19858] - Tafsīr al-Ṭabarī (17/70).

[19859] - Adición de A.

[19860] - En T: «وحضرتهم».

[19861] - En T: «فيقولون».

[19862] - En T: «فيحصون».

[19863] - Al-Musnad (3/77) y Sunan Ibn Mājah, n.º (4079); y al-Būṣīrī dijo en al-Zawā’id (3/260): «Este isnād es auténtico; sus transmisores son fiables».

[19864] - Adición de T, F, A.

[19865] - Adición de T, F, A y al-Musnad.

[19866] - Adición de F, A y al-Musnad.

[19867] - En T: «المنازل».

[19868] - En T: «جرير».

[19869] - En T: «السلسلي».

[19870] - Adición de F, A y al-Musnad.

[19871] - En T: «يكون».

[19872] - En F: «هم كذلك».

[19873] - En T: «وانفرد».

[19874] - Al-Musnad (4/181), Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2137), Sunan Abī Dāwūd n.º (4321), Sunan al-Tirmidhī n.º (2240), al-Sunan al-Kubrā de al-Nasā’ī n.º (10783) y Sunan Ibn Mājah n.º (4075).

[19875] - En T, F, A: «لا عدو لكم».

[19876] - Al-Musnad (5/217).

[19877] - En T, A: «مثله سواء».

[19878] - En T: «فيها».

[19879] - En T: «فيها».

[19880] - En T, F: «ولا».

[19881] - Al-Musnad (1/375) y Sunan Ibn Mājah, n.º (4081); y ya pasó en la exégesis de la aleya: 187 de la sura al-A‘rāf.

[19882] - Tafsīr al-Ṭabarī (17/72).

[19883] - En T: «فيقول».

[19884] - En T: «فيفرش».

[19885] - En T: «فيبعث الله عيسى».

[19886] - En T, F: «عجاج من».

[19887] - Tafsīr al-Ṭabarī (17/71).

[19888] - Al-Musnad (3/27) y Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (1593).