Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:8] No les di [a los Mensajeros] cuerpos que no necesitaran comer, tampoco eran inmortales.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y no los hicimos un cuerpo que no comiera alimento, ni eran inmortales} (8)
Y Su dicho:
{Y no los hicimos un cuerpo que no comiera alimento}
es decir: más bien eran cuerpos que comían alimento,
como dijo, Altísimo sea:
{Y no enviamos antes de ti a ningún mensajero sino que, ciertamente, comían alimento y caminaban por los mercados} [Al-Furqán: 20] es decir: eran seres humanos de entre los humanos; comían y bebían como la gente, y entraban en los mercados para ganarse el sustento y comerciar; y eso no les perjudicaba ni les disminuía en nada,
tal como lo imaginaron los idólatras en su dicho:
{¿Qué le pasa a este Mensajero, que come alimento y camina por los mercados? ¿Por qué no se le ha hecho descender un ángel para que sea con él un amonestador? ¿O por qué no se le arroja un tesoro, o no tiene un jardín del que coma? Y dijeron los injustos: “No seguís sino a un hombre hechizado”} [Al-Furqán: 7, 8]
Y Su dicho:
{Y no eran inmortales}
es decir: en la vida mundanal; más bien vivían y luego morían,
{Y no hemos concedido la inmortalidad a ningún ser humano antes de ti} [Al-Anbiyá’: 34] ; y su particularidad es que se les revela de parte de Allah, Glorificado y Exaltado sea; descienden sobre ellos los ángeles de parte de Allah con lo que Él decreta
[19598] respecto de Sus criaturas, de aquello que ordena y de aquello que prohíbe.
[19598]
:- En F: «lo decreta».
Notas y Referencias
[19598] - En F: «lo decreta».