21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 69

Versículo (Español)

[21:69] Pero dijo [Dios]: "¡Oh, fuego! Sé fresco y no dañes a Abraham".

Tafsir de Ibn Kathir

{Dijimos: «¡Oh fuego! Sé frescor y paz para Abraham»} (69) Dijo Allah: [Glorificado y Exaltado sea] [19696]{«¡Oh fuego! Sé frescor y paz para Abraham»}. Dijo: no [19697] quedó fuego en la tierra sino que se apagó.

Y Ka‘b al-Aḥbār dijo: no se benefició [ nadie ] [19698] aquel día del fuego; y el fuego no quemó de Abraham sino sus ataduras.

Y al-Thawrī dijo, de al-A‘mash, de un shayj, de ‘Alī ibn Abī Ṭālib: {«Dijimos: ¡Oh fuego! Sé frescor y paz para Abraham»} [ dijo: se enfrió sobre él hasta casi matarlo, hasta que se dijo: {«y paz»} ] [19699], dijo: que no le dañara.

E Ibn ‘Abbās, y Abū al-‘Āliyah dijeron: si Allah —Glorificado y Exaltado sea— no hubiera dicho: {«y paz»} el frío de ella habría perjudicado a Abraham.

Y Juwaybir dijo, de al-Ḍaḥḥāk: {«Sé frescor y paz para Abraham»} dijo: le hicieron un cercado de abundante leña, y encendieron en él el fuego por todos lados; y amaneció sin que nada de ello le alcanzara, hasta que Allah lo apagó — dijo: y mencionan que Gabriel estaba con él, enjugándole el rostro del sudor, y no le alcanzó de ello nada salvo eso.

Y al-Suddī dijo: estaba con él en ella el ángel de la sombra.

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró ‘Alī ibn al-Ḥusayn, nos narró Yūsuf ibn Mūsā, nos narró Mihrān, nos narró Ismā‘īl ibn Abī Khālid, de al-Minhāl ibn ‘Amr, que dijo: se me informó que Abraham fue arrojado al fuego, y dijo: estuvo [19700] en él, o bien cincuenta o bien cuarenta; dijo: no he tenido jamás días y noches de vida más placentera que cuando estuve en él; desearía que mi sustento y mi vida entera fueran como mi sustento cuando estuve en él.

Y Abū Zur‘ah ibn ‘Amr ibn Jarīr dijo, de Abū Hurayrah, que dijo: ciertamente lo mejor [ que ] [19701] dijo Abū Ibrāhīm —cuando se le retiró la cubierta estando en el fuego, y lo encontró rociando su frente—, dijo entonces: ¡Qué excelente Señor es tu Señor, oh Abraham!

Y Qatādah dijo: no vino aquel día bestia alguna sino que le apagaba el fuego, excepto el lagarto (al-wazagh). Y al-Zuhrī dijo: el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó matarlo y lo llamó «fuwaysiq» [19702]

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró Abū ‘Ubayd Allāh, el sobrino de Ibn Wahb; me narró mi tío; nos narró Jarīr ibn Ḥāzim, que Nāfi‘ le narró, que dijo: me narró la esclava liberta [19703] de al-Fākih ibn al-Mughīrah al-Makhzūmī, que dijo: entrá en casa de ‘Ā’ishah y vi en su casa una lanza. Dije: ¡Oh Madre de los Creyentes!, ¿qué haces con esta lanza? Dijo: matamos con ella a estos lagartos; ciertamente el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «En verdad, cuando Abraham fue arrojado al fuego, no había [19704] en la tierra bestia alguna sino que apagaba el fuego, salvo el lagarto, pues soplaba sobre Abraham»; y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— nos ordenó matarlo [19705]

Notas y Referencias

[19696] - Adición de F.

[19697] - En F, A: «فلم».

[19698] - Adición de F.

[19699] - Adición de F.

[19700] - En F: «فكان».

[19701] - Adición de F.

[19702] - Procede del hadiz de Umm Sharīk: lo transmitió al-Bujārī con el número (3307) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (2237).

[19703] - En F, A: «حدثني مولاه».

[19704] - En F: «تكن».

[19705] - Y lo transmitió Aḥmad en el Musnad (6/83, 109) e Ibn Mājah en las Sunan con el número (3231), por la vía de Nāfi‘, de Sā’ibah, la esclava liberta de al-Fākih, con ello.