Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:51] Antes [de Moisés] le concedí la guía a Abraham, a quien bien conocía.
Tafsir de Ibn Kathir
{۞وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ إِبۡرَٰهِيمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ} (51)
Informa el Altísimo acerca de Su íntimo amigo, Ibrāhīm —la paz sea con él—, que le concedió su recta guía desde antes; es decir: desde su niñez le inspiró la verdad y la prueba contra su pueblo, como dijo el Altísimo: { وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ } [al-Anʿām: 83]. Y lo que se menciona de relatos acerca de él[19665] sobre que su padre lo introdujo en el subterráneo, siendo aún lactante, y que lo sacó al cabo de unos días, y entonces miró el astro y las criaturas, y reflexionó sobre ello; y lo que han narrado muchos exégetas y otros: en su mayoría son hadices de los Hijos de Israel. Así, lo que de ellos concuerde con la verdad que tenemos de parte del Inmaculado lo aceptamos por su conformidad con lo auténtico; y lo que contradiga algo de ello lo rechazamos; y lo que no contenga ni conformidad ni contradicción, no lo afirmamos ni lo negamos, sino que lo dejamos en suspenso. Y de este tipo, muchos de los salaf se permitieron transmitirlo; y mucho de ello no tiene utilidad ni resultado del que se obtenga provecho en la religión. Y si en ello hubiera un beneficio que retornase a los responsables en su religión, esta Ley completa y abarcadora lo habría esclarecido. Y el camino que seguimos[19666] en este tafsir es apartarnos de muchos de los relatos israelitas, por lo que en ellos hay de pérdida de tiempo y por lo que muchos de ellos encierran de mentiras difundidas entre ellos, pues no distinguen[19667] entre lo auténtico y lo defectuoso, tal como lo han precisado los imames, los huffāẓ, los meticulosos de esta comunidad.
Y lo que se pretende aquí es: que Allah, el Altísimo, informó que ciertamente concedió a Ibrāhīm su recta guía, desde antes; es decir: desde antes de eso. Y Su dicho: { وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ } significa: y era digno de ello.
[19665]
:- en F: «acerca de él, de los relatos».
[19666]
:- en H: «menciona», y lo establecido es el de F.
[19667]
:- en F: «sin conocimiento».