21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 42

Versículo (Español)

[21:42] Diles [¡oh, Mujámmad!]: "¿Quién sino el Misericordioso los protege durante la noche y el día?" Pero ellos, a pesar de esto, se niegan a recordar a su Señor.

Tafsir de Ibn Kathir

{قُلۡ مَن يَكۡلَؤُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ بَلۡ هُمۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِم مُّعۡرِضُونَ} (42) Luego, el Altísimo mencionó Su gracia sobre Sus siervos al preservarlos de noche y de día, y Su custodia y vigilancia sobre ellos con Su ojo que no duerme. Dijo: { قُلْ مَنْ يَكْلَؤُكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ } ¿?

Es decir: en lugar de «el Compasivo», con el sentido de «otro distinto de Él», como dijo el poeta [19638]:

Una joven que no vistió lo fino *** y no probó, en vez de verduras, pistacho.

Es decir: «no probó», en lugar de «verduras», «pistacho».

Y Su dicho, el Altísimo: { بَلْ هُمْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُعْرِضُونَ } Es decir: no reconocen [19639] Sus mercedes sobre ellos ni Su beneficencia hacia ellos; antes bien, se apartan de Sus signos y de Sus favores.

Notas y Referencias

[19638] - Es Abū Nujayla, Yaʿmar ibn Ḥazn; y el verso está en Lisān al-ʿArab, en la entrada (فسق), y su primer hemistiquio es: «dasta no comió lo fino». El autor de Lisān interpretó su dicho en el sentido de que creyó que el pistacho era de las verduras.

[19639] - En F y A: «no saben».