Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:111] Pero ignoro si Él los está poniendo a prueba al tolerarlos y dejarlos disfrutar de la vida [mundanal] por un tiempo".
Tafsir de Ibn Kathir
{وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ} (111)
Y Su dicho:
{ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ }
Es decir: ciertamente acontecerá sin remedio, pero no tengo conocimiento de si está cercano o lejano,
{ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ }
Es decir: en verdad Allah conoce por completo lo oculto, y conoce lo que los siervos manifiestan y lo que esconden; conoce lo aparente y lo íntimo; conoce el secreto y lo más oculto; y conoce lo que los siervos harán en sus declaraciones públicas y en sus secretos, y les retribuirá por ello, por lo poco y por lo mucho.
Y Su dicho:
{ وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ }
Es decir: y no sé; quizá esto sea para vosotros una prueba y un disfrute hasta un tiempo.
Dijo Ibn Yarir:
Quizá el aplazamiento de eso
[19954] respecto de vosotros sea una prueba para vosotros, y un disfrute hasta un plazo determinado
[19955] Y lo transmitió ‘Awn, de Ibn ‘Abbās. Y Allah sabe más.
[19954]
:في أ : "هذا".-
[19955]
:- تفسير الطبري (17/84).