20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 84

Versículo (Español)

[20:84] Dijo: "Ellos vienen detrás mío; solo me adelanté para complacerte, ¡oh, Señor mío!"

Tafsir de Ibn Kathir

{قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ} (84) Cuando Moisés —la paz sea con él— marchó con los Hijos de Israel tras la destrucción del Faraón, llegaron [19459]{ عَلَى قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَهُمْ قَالُوا يَا مُوسَى اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ * إِنَّ هَؤُلاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ } [ الأعراف : 138 ، 139 ] Y su Señor le fijó una cita de treinta noches, y luego le añadió [19460] otras diez, con lo cual se completaron [ له ] [19461] cuarenta noches; es decir: las ayunaba de noche y de día. Y ya se ha mencionado en el hadiz de «al-Futún» la explicación de ello. Así, Moisés —la paz sea con él— se apresuró, adelantándose, hacia el Ṭūr, y dejó como sucesor sobre los Hijos de Israel a su hermano Aarón; por eso dijo el Altísimo: { وَمَا أَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَى قَالَ هُمْ أُولاءِ عَلَى أَثَرِي } es decir: vienen detrás de mí y descenderán pronto cerca del Ṭūr, { وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَى } es decir: para que aumente Tu complacencia conmigo.

[19459] :En F y A: «y llegaron». [19460] :En F y A: «la completó». [19461] :Adición de F y A.

Notas y Referencias

[19459] En F y A: «y llegaron».

[19460] En F y A: «la completó».

[19461] Adición de F y A.