20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 7

Versículo (Español)

[20:7] Dios conoce lo que pronuncias en voz alta, las confidencias que dices en voz baja y lo que está aún más oculto [los pensamientos].

Tafsir de Ibn Kathir

{وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى} (7) Y Su dicho: { وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى } Es decir: Él hizo descender este Corán, Aquel que creó [la tierra y los cielos elevados, Aquel que conoce el secreto y lo más oculto, como dijo el Altísimo: { قُلْ أَنزلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي ] [19219]السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا } [Al-Furqān: 6].

Dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās: { يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى } dijo: el secreto es lo que el hijo de Adán guarda en su interior, { وَأَخْفَى } : lo que está oculto para el hijo de Adán de aquello que él hará antes de saberlo; y Allah conoce todo eso. Su conocimiento de lo que de ello ya pasó y de lo que resta es un solo conocimiento; y todas las criaturas, en ello, ante Él son como un solo ser. Y esto es Su dicho: { مَا خَلْقُكُمْ وَلا بَعْثُكُمْ إِلا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ } [Luqmān: 28].

Y dijo aḍ-Ḍaḥḥāk: { يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى } dijo: el secreto: lo que tu alma se dice a sí misma; y lo más oculto: lo que aún no se ha dicho tu alma.

Y dijo Sa‘īd ibn Jubayr: Tú sabes lo que ocultas hoy, pero no sabes lo que ocultarás mañana; y Allah sabe lo que ocultas hoy y lo que ocultarás mañana.

Y dijo Mujāhid: { وَأَخْفَى } quiere decir: el susurro insinuante.

Y dijo también —él y Sa‘īd ibn Jubayr—: { وَأَخْفَى } es decir: aquello que él hará, de lo cual aún no se ha hablado a sí mismo.

[19219] : adición de F.

Notas y Referencias

[19219] Adición de F.