Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:22] Introduce tu mano en tu costado y saldrá blanca, resplandeciente, sin defecto alguno. Ese será otro milagro.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ} (22)
Y esta es una segunda prueba para Moisés —la paz sea con él—: que Allah le ordenó introducir su mano en el cuello de su túnica, tal como se declara explícitamente en la otra aleya. Aquí se expresó esto con Su dicho:
{ وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ }
Y dijo en otro lugar:
{ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِنْ رَبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ } [ القصص : 32 ]
Y dijo Muyāhid:
{ وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ }
Su palma, bajo su axila.
Y ello es que Moisés —la paz sea con él—, cuando introducía su mano en el cuello de su túnica y luego la sacaba, salía resplandeciente como si fuera un fragmento de luna.
Y Su dicho:
{ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ }
es decir: sin vitíligo ni daño, y sin defecto. Así lo dijeron Ibn ‘Abbās, Muyāhid, ‘Ikrima, Qatāda, Ad-Daḥḥāk, As-Suddī y otros.
Notas y Referencias
(No se generaron)