Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:129] De no ser porque tu Señor ha decretado [retrasarles el castigo hasta el Día del Juicio a quienes te desmientan] y ha prefijado para cada ser su plazo [de vida durante la cual puede arrepentirse], ya los habría aniquilado.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى} (129)
Dijo el Altísimo:
{ وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى }
Es decir: de no ser por la palabra precedente de Allah —esto es, que Él
[19552] no castiga a nadie sino después de que se haya establecido la prueba contra él—, y por el plazo determinado que Allah, Altísimo sea, fijó para estos desmentidores hasta un tiempo concreto, el castigo les habría sobrevenido de improviso;
129
Notas y Referencias
[19552] En F: «أن».