Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:109] Entonces, ninguna intercesión será aceptada, salvo la de quien el Misericordioso quiera y sus palabras le sean aceptadas.
Tafsir de Ibn Kathir
{يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا} (109)
Dice el Altísimo:
{ يَوْمَئِذٍ }
es decir: el Día de la Resurrección.
{ لا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ }
es decir: ante Él.
{ إِلا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلا }
como en Su dicho:
{ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلا بِإِذْنِهِ } [ al-Baqara: 255 ] ,
y Su dicho:
{ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَى } [ an-Najm: 26 ] ,
y dijo:
{ وَلا يَشْفَعُونَ إِلا لِمَنِ ارْتَضَى } [ al-Anbiyā’: 28 ] y dijo:
{ وَلا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ عِنْدَهُ إِلا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ } [ Saba’: 23 ] ,
y dijo:
{ يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا } [ an-Naba’: 38 ]
Y en los dos Ṣaḥīḥ, por más de una vía, del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, siendo él el señor de los hijos de Adán y la más noble de las criaturas ante Allah, Glorificado y Exaltado sea, que dijo:
«Iré bajo el Trono, y me retrasaré
[19504] postrado ante Allah; y se me abrirán alabanzas que ahora no puedo enumerar; y me dejará
[19505] cuanto Allah quiera dejarme.
Luego dirá:
“¡Oh Muhammad! Levanta tu cabeza, y habla: se escuchará
[19506] y pide intercesión: se te concederá la intercesión”».
Dijo:
«Entonces me fijará un límite, y los haré entrar en el Paraíso; luego regresaré»;
—y lo mencionó cuatro veces—, que las oraciones y la paz de Allah sean con él y con el resto de los profetas.
Y en el ḥadiz [ también ] [19507]—dice el Altísimo—: «Sacad del Fuego a quien tenga en su corazón el peso de un grano de fe», y sacarán a mucha gente.
Luego dice:
«Sacad del Fuego a quien tenga en su corazón medio peso de fe; sacad del Fuego a quien tenga en su corazón lo que pese una partícula; a quien tenga en su corazón el más mínimo, el más mínimo, el más mínimo peso de una partícula de fe»; el ḥadiz.
[19508]
[19504]
:en F, A: «فأخر».
[19505]
:en F: «ويدعني».
[19506]
:en F: «تسمع».
[19507]
:adición de F, A.
[19508]
:véase: los ḥadices de la intercesión al comentar la aleya: 79 de la sura al-Isrā’.