20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 1

Versículo (Español)

[20:1] Ta’. Ha’.

Tafsir de Ibn Kathir

{طه} (1) Introducción de la sura: Es mequí.

El imán de los imames, Muhammad ibn Ishaq ibn Juzaima, transmitió en su libro «At-Tawhid», de Ziyad ibn Ayyub, de Ibrahim ibn al-Mundhir al-Hizami: nos narró Ibrahim ibn Muhayir ibn Mismar, de ‘Umar ibn Hafs ibn Dakwan, del mawla de al-Huraqa —es decir, ‘Abd ar-Rahman ibn Ya‘qub—, de Abu Huraira, quien dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Ciertamente, Allah recitó “Ta Ha” y “Ya Sin” mil años antes de crear a Adán; y cuando los ángeles lo oyeron, dijeron: “¡Bienaventurada la comunidad sobre la que desciende esto[1]! ¡Bienaventurados los vientres que portan esto, y bienaventuradas las lenguas que hablan[2] con esto!”»[3]

Este es un hadiz extraño, y en él hay reprobación; y se ha hablado respecto de Ibrahim ibn Muhayir y de su shayj.

En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso.

Ya se trató el tema de las letras disyuntas al comienzo de la sura «Al-Baqara», de un modo que hace innecesario repetirlo.

Ibn Abi Hatim dijo: Nos narró al-Husayn ibn Muhammad ibn Shanba[19188] al-Wasiti; nos narró Abu Ahmad —es decir: az-Zubayri—: nos informó Isra’il, de Salim al-Aftas, de Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas, quien dijo: Ta Ha: «¡Oh, hombre!». Y así fue transmitido de Mujahid, ‘Ikrima, Sa‘id ibn Jubayr, y [‘Ata’][19189], Muhammad ibn Ka‘b, Abu Malik, ‘Atiyya al-‘Awfi, al-Hasan, Qatada, ad-Dahhak, as-Suddi e Ibn Abza: que dijeron: «Ta Ha» con el sentido de: «¡Oh, hombre!».

Y en una versión de Ibn ‘Abbas, Sa‘id ibn Jubayr y ath-Thawri, se dice que es[19190] una palabra en nabateo cuyo significado es: «¡Oh, hombre!». Y Abu Salih dijo que es arabizada.

El cadí ‘Iyad lo transmitió con cadena en su libro «Ash-Shifa», por la vía de ‘Abd ibn Humayd en su tafsir: nos narró Hashim ibn [al-Qasim][19191], de Ibn Ja‘far, de ar-Rabi‘ ibn Anas, quien dijo: El Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, cuando oraba, se mantenía en pie sobre una pierna y levantaba la otra; entonces Allah, Altísimo, reveló: { طه }, es decir: «apoya el pie en el suelo, oh Muhammad», { مَا أَنزلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى }. Luego dijo: Y no hay ocultamiento respecto de lo que hay en esto de ennoblecimiento y de buen trato[19192][19193]

[1] :Adición de A. [2] :También lo transmitieron Ibn Mardawayh y Abu ash-Shayj, como en Ad-Durr (3/270). [3] :En D: «وأديت». [19188] :En F: «شيبة». [19189] :Adición de F, A. [19190] :En A: «أنه». [19191] :Adición de F, A y Ash-Shifa. [19192] :En F: «أو حسن», y en A: «وأحسن». [19193] :Ash-Shifa bi-ta‘rif huquq al-Mustafa (1/26).

Notas y Referencias

[1] Adición de A.

[2] También lo transmitieron Ibn Mardawayh y Abu ash-Shayj, como en Ad-Durr (3/270).

[3] En D: «وأديت».

[19188] En F: «شيبة».

[19189] Adición de F, A.

[19190] En A: «أنه».

[19191] Adición de F, A y Ash-Shifa.

[19192] En F: «أو حسن», y en A: «وأحسن».

[19193] Ash-Shifa bi-ta‘rif huquq al-Mustafa (1/26).