La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:81] No cabe duda de que quienes hayan cometido faltas, y estén cercados por sus pecados, serán los moradores del Fuego, en el que permanecerán eternamente.
Tafsir de Ibn Kathir
{بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ} (81)
Dice el Altísimo:
No es el asunto como lo habéis deseado, ni como lo anheláis;
antes bien, el asunto es:
que quien comete una mala acción y su pecado lo rodea, y es aquel que comparece el Día de la Resurrección sin tener ninguna buena obra, sino que todas sus obras son malas acciones, ese es de la gente del Fuego; y quienes creen en Allah y en Su Mensajero
[2086] y obran rectamente —de las obras conformes a la sharía—, esos
[2087] son de la gente del Paraíso.
Y esta situación es semejante a la palabra del Altísimo:
{ لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا } [ النساء : 123 ، 124 ]
Dijo Muhammad ibn Ishaq:
Me narró Muhammad ibn Abi Muhammad, de Sa‘id —o ‘Ikrima—,
de Ibn ‘Abbas:
{ بَلَى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً }
esto es: quien realiza obras como vuestras obras, y descree como vosotros descreísteis, hasta que su incredulidad lo rodea
[2088] no tendrá, pues, ninguna buena obra.
Y en una transmisión de Ibn ‘Abbas,
dijo:
el shirk.
Dijo Ibn Abi Hatim:
Y se transmitió de Abu Wa’il, Abu al-‘Aliya, Mujahid, ‘Ikrima, al-Hasan, Qatada y ar-Rabi‘ ibn Anas, algo semejante
[2089]
Y dijo al-Hasan —también—
y as-Suddi:
la mala acción: el gran pecado entre los pecados mayores.
Y dijo Ibn Jurayj,
de Mujahid:
{ وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ }
dijo: en su corazón.
Y dijeron Abu Hurayra, Abu Wa’il y ‘Ata’,
y al-Hasan:
{ وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ }
dijeron: lo rodeó su shirk.
Y dijo al-A‘mash, de Abu Razin,
de ar-Rabi‘ ibn Khuthaym:
{ وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ }
dijo: aquel que muere sobre pecados
[2090] antes de arrepentirse. Y de as-Suddi y de Abu Razin, algo semejante.
Y dijeron Abu al-‘Aliya, Mujahid y al-Hasan, en una transmisión de ambos, y Qatada,
y ar-Rabi‘ ibn Anas:
{ وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ }
el gran pecado que obliga (al castigo).
Y todas estas opiniones son cercanas en el significado; y Allah sabe más.
Y se menciona aquí el hadiz que narró el Imam Ahmad, cuando dijo:
Nos narró Sulayman ibn Dawud; nos narró ‘Amr ibn Qatada
[2091] de ‘Abd Rabbih, de Abu ‘Iyad,
de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud:
que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Guardaos de los pecados que se consideran insignificantes, pues se reúnen sobre el hombre hasta destruirlo».
Y el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— les puso un ejemplo: como el de un grupo de gente que descendió en una tierra desierta; llegó el momento de preparar la comida del grupo, y el hombre se iba y traía un palo, y otro hombre traía un palo, hasta que reunieron una negrura
[2092], encendieron un fuego y cocieron lo que arrojaron en él
[2093]