La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:63] Y [recuerden] cuando celebré un pacto con ustedes y elevé el monte por encima suyo [y les dije:] "Aférrense con fuerza a lo que les he dado [la Tora] y recuerden lo que hay en ella, que así alcanzarán el temor devocional de Dios.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ} (63)
Dice el Altísimo, recordando a los Hijos de Israel los pactos y compromisos que tomó de ellos: creer en Él, Único, sin copartícipe, y seguir a Sus Mensajeros. Y el Altísimo informó que, cuando tomó de ellos el pacto, elevó la montaña sobre sus cabezas para que reconocieran aquello a lo que se habían comprometido, y lo tomaran con fuerza, determinación, empeño y cumplimiento[1927][1928], tal como dijo el Altísimo:
{ وَإِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّوا أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ } [ الأعراف : 171 ] Aṭ-Ṭūr es la montaña, tal como se explicó mediante la āya de al-Aʿrāf[1929]; y lo afirmó explícitamente Ibn ʿAbbās, Mujāhid, ʿAṭā’, ʿIkrima, al-Ḥasan, aḍ-Ḍaḥḥāk, ar-Rabīʿ ibn Anas y más de uno; y esto es evidente[1930]
Y en una transmisión de Ibn ʿAbbās:
Aṭ-Ṭūr es aquello de las montañas que hace brotar vegetación; y lo que no hace brotar, no es ṭūr.
Y en el ḥadīṯ de al-Futūn:
De Ibn ʿAbbās: que cuando se negaron a obedecer, se elevó sobre ellos la montaña para que escucharan [entonces se postraron][1931]
Y dijo as-Suddī:
Cuando rehusaron postrarse, Allah ordenó a la montaña que cayera sobre ellos; la miraron mientras los cubría, y cayeron postrados [entonces se postraron][1932] de lado, y miraban con el otro lado; entonces Allah tuvo misericordia de ellos y la apartó de encima; y dijeron[1933]: «¡Por Allah! No hay postración más amada para Allah que una postración con la que se apartó de ellos el castigo». Por eso se postran así.
Y esto es lo dicho por el Altísimo:
{ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ[1934]الطُّورَ }.
Y dijo al-Ḥasan respecto a Su dicho:
{ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ }
Es decir: la Tawrāh.
Y dijeron Abū al-ʿĀliya y ar-Rabīʿ ibn Anas:
{ بِقُوَّةٍ }
Es decir: con obediencia.
Y dijo Mujāhid:
«Con fuerza»: con obrar conforme a lo que hay en ella.
Y dijo Qatāda sobre:
{ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ }
La fuerza es la seriedad; de lo contrario, lo arrojaría[1935] sobre vosotros.
Dijo:
Así lo reconocieron: que tomarían lo que se les dio con fuerza.
Y el sentido de Su dicho:
«de lo contrario, lo arrojaría sobre vosotros», es decir[1936]: lo haría caer sobre vosotros, refiriéndose a la montaña.
Y dijeron Abū al-ʿĀliya y ar-Rabīʿ:
{ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ }
Dice: leed lo que hay en la Tawrāh y obrad conforme a ello.