La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:207] Aunque entre la gente hay quienes dan su vida anhelando complacer a Dios, y Dios es compasivo con Sus siervos.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y entre la gente hay quien vende su propia alma buscando la complacencia de Allah. Y Allah es Compasivo con los siervos} (207)
204
Y Su dicho:
{Y entre la gente hay quien vende su propia alma buscando la complacencia de Allah}
cuando informó acerca de los hipócritas con sus atributos reprobables, mencionó los atributos loables de los creyentes, y dijo:
{Y entre la gente hay quien vende su propia alma buscando la complacencia de Allah}
Dijeron Ibn ‘Abbās, Anas, Sa‘īd ibn al-Musayyib, Abū ‘Uthmān an-Nahdī, ‘Ikrima y un grupo:
Fue revelada acerca de Ṣuhayb ibn Sinān ar-Rūmī. Y ello fue que, cuando abrazó el Islam en La Meca y quiso emigrar, la gente le impidió emigrar con su riqueza; pero si quería despojarse de ella y emigrar, lo haría. Así lo hizo: se libró de ellos y les entregó su riqueza. Entonces Allah reveló sobre él esta aleya. ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb y un grupo salieron a su encuentro hasta el extremo de al-Ḥarra, y dijeron[3715]: «La venta ha sido provechosa».
Él dijo: «Y a vosotros, que Allah no os haga perder vuestro comercio. ¿Y qué es eso?». Entonces le informaron de que Allah había revelado sobre él esta aleya.
Y se transmite que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— le dijo:
«Ha sido provechosa la venta, Ṣuhayb; ha sido provechosa la venta, Ṣuhayb».
Dijo Ibn Mardūyah:
Nos narró Muḥammad ibn Ibrāhīm; nos narró Muḥammad ibn ‘Abd Allāh ibn Rustah; nos narró Sulaymān ibn Dāwūd; nos narró Ja‘far ibn Sulaymān aḍ-Ḍab‘ī; nos narró ‘Awf, de Abū ‘Uthmān an-Nahdī, de Ṣuhayb, que dijo:
Cuando quise emigrar de La Meca hacia el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, Quraysh me dijo: «¡Oh Ṣuhayb! Has venido a nosotros sin riqueza, ¿y sales tú con tu riqueza? ¡Por Allah, eso no será jamás!».
Les dije: «¿Qué os parece si os entrego mi riqueza: me dejaréis en paz?».
Dijeron: «Sí».
Entonces les entregué mi riqueza y me dejaron en paz; y partí hasta que llegué a Medina.
Eso llegó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y dijo:
«Ṣuhayb ha obtenido ganancia; Ṣuhayb ha obtenido ganancia»,
dos veces[3716]
Y dijo Ḥammād ibn Salama, de ‘Alī ibn Zayd,
de Sa‘īd ibn al-Musayyib, que dijo:
Ṣuhayb se encaminó como emigrante hacia el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y lo siguió un grupo de Quraysh. Entonces se apeó de su montura y sacó lo que había en su aljaba. Luego dijo[3717]:
«¡Oh asamblea de Quraysh! Ya sabéis que soy de los más certeros de vosotros en el tiro; y, por Allah, no llegaréis a mí hasta que dispare cada flecha que hay en mi aljaba; luego golpearé con mi espada mientras me quede algo de fuerza en la mano; después haced lo que queráis. Y si queréis, os indicaré dónde está mi riqueza y mis bienes en La Meca, y me dejáis libre el camino».
Dijeron: «Sí».
Cuando llegó ante el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, dijo:
«La venta ha sido provechosa; la venta ha sido provechosa».
Dijo:
Y fue revelada:
{Y entre la gente hay quien vende su propia alma buscando la complacencia de Allah. Y Allah es Compasivo con los siervos}.
En cuanto a la mayoría, lo interpretaron en el sentido de que fue revelada acerca de todo combatiente en el camino de Allah, como dijo el Altísimo:
{Ciertamente, Allah ha comprado a los creyentes sus vidas y sus bienes a cambio de que para ellos sea el Paraíso: combaten en el camino de Allah, matan y son matados. Promesa verdadera que Le incumbe en la Torá, el Evangelio y el Corán. ¿Y quién cumple mejor su pacto que Allah? Alegraos, pues, por vuestra venta con la que habéis pactado; y ese es el éxito inmenso}
[At-Tawba: 111]. Y cuando Hišām ibn ‘Āmir se lanzó entre las dos filas, algunos lo reprobaron; pero ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb, Abū Hurayra y otros les replicaron, y recitaron esta aleya:
{Y entre la gente hay quien vende su propia alma buscando la complacencia de Allah. Y Allah es Compasivo con los siervos}.
[3715]
:[3716]
:[3717]
:
Notas y Referencias
[3715] En جـ y و: «Entonces le dijeron».
[3716] Y lo transmitió Ibn Sa‘d en aṭ-Ṭabaqāt (2/227) de Hawdha, de ‘Awf, de Abū ‘Uthmān, quien dijo: «Me ha llegado que Ṣuhayb...», y mencionó algo semejante. Y lo transmitieron Ibn Sa‘d en aṭ-Ṭabaqāt (2/228) y Abū Nu‘aym en al-Ḥilya (1/151) por la vía de ‘Alī ibn Zayd, de Sa‘īd ibn al-Musayyib, y mencionó algo semejante a la historia.
[3717] En جـ: «Y dijo»; y en أ y و: «como dijo».